De facto, temos o poder de alterar o resultado de eleições. de apresentar novos problemas para debata público e de alterar o rosto dos dirigentes, pálidos, masculinos, caducos que temos hoje no nosso país. | TED | نحن نملك القوة لنغير نتائج الانتخابات، لنقدم قضايا جديدة للسياسة العامة ولنغير وجه القيادة الشاحب والذكوري والذي لا معنى له الذي نملكه اليوم في بلدنا. |
"Nessa noite, quando as fadas se iluminam sob os pálidos raios de luar, lá, na enseada, vagueiam sem rumo e assombram o Dia das Bruxas. " | Open Subtitles | "جنح الليل، بينما الجنيات تتوهج "تحت ضوء القمر الشاحب "فوق المغارة، تائهين وراكضين |
Os solteiros, os solitários, os que se colam a nós, os terrivelmente pálidos, os que têm mau hálito, os gordos, lá atrás... | Open Subtitles | - انهم الزاحفين - الغير مرتبط , الوحيد , الصامت الشاحب , الأفواه ذات الرائحة الكريهة |
É que os físicos que eu conheço são caseiros e pálidos. | Open Subtitles | حسنا,كل ما في الأمر أن علماء الفيزياء الذين أعرف يفضلون البقاء في الأماكن المغلقة و شاحبون اللون |
pálidos, trémulos, cansados, os marinheiros gelam de medo. | Open Subtitles | ... شاحبون ، مرتجفون ، مُتعبون" ... البحارة متجمدون من الخوف" |
Vocês estão um pouco pálidos. | Open Subtitles | تبدون قليلاً شاحبون |
- São tão pálidos. | Open Subtitles | -انهم شاحبون جداً |