| Mesmo nos países em que há menos sabão, como na Etiópia, andamos pelos 50%. | TED | حتى في البلدان حيث الصابون أقل، مثل أثيوبيا، نصل حتى 50 بالمائة. |
| Sabem o que é interessante? Não vão acreditar, mas há países em que o melhor lugar para estar não é o centro comercial, mas a escola. | TED | وهل تعلمون ما المثير بالأمر؟لن تصدقوا ذلك! هناك بعض البلدان حيث تعتبر المدرسة أكثر تسلية من مركز التسوق. |
| Mas há países em que observamos melhorias impressionantes. | TED | لكن هناك بعض الدول التي عرفت تطورات مذهلت. |
| Portanto, acho que nos é conveniente — aquelas que vivem em diferentes países em que temos uma voz económica e política — que precisamos de ajudar outras mulheres. | TED | واعتقد انه حريٌ بنا نحن اللاتي نعيش في الدول الحيوية في الدول التي نملك فيها اصواتٌ سياسية واقتصادي ان نُساعد النساء الأُخريات |
| E quando cheguei a Damasco pela primeira vez, assisti àquele estranho momento em que as pessoas não parecem acreditar que a guerra está a começar e foi exatamente o mesmo na Bósnia e em quase todos os outros países em que vi a guerra chegar. | TED | وعندما وصلت لدمشق أول مرة ، رأيت تلك اللحظة الغريبة حيث يبدو .. أن الناس هناك لا يريدون تصديق أن الحرب تتجه نحو الهاوية ، وكان هذا تماماً نفس الشعور في البوسنة ، وتقريباً في كل الدول التي رأيتها تستقبل الحرب. |
| Todos aqueles países em que vivi, os golpes de estado e a corrupção que eu vira no Gana, na Gâmbia e no Zimbabué, contrastavam com os exemplos maravilhosos de boa liderança que eu vira no Botswana e na África do Sul. | TED | فكل تلك الدول التي عشت بها، كل الانقلابات والفساد الذي رأيته بغانا وغامبيا وبزيمبابوي، يتعارض والأمثلة الجميلة التي رأيتها ببوتسوانا وجنوب أفريقيا تحت قيادة جيدة. |