"padrão da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نمط
        
    • لنمط
        
    • ونمط
        
    O padrão da fractura sugere uma ligeira rotação nos ombros Open Subtitles و يشير نمط الكسر على وجود ميلان أثناء الضرب
    Ao verificar o padrão da lesão, tudo começa a fazer sentido. Open Subtitles أبحث في هذا نمط الضرر الان كل شيئ أصبح منطقي
    O passo seguinte no padrão da violência doméstica é apresentar a ameaça da violência, e ver como ela reage. TED الخطوة الثانية في نمط العنف الأسري هو تقديم تهديد العنف وترى كيف تتفاعل.
    Por detrás da magia está uma história sobre o padrão da história da Colômbia e da América Latina, dos tempos coloniais em diante. TED خلف روعة السرد، توجد إشارة إلى نمط الحياة الكولومبي وتاريخ أمريكا اللاتينية من العصر الاستعماري فصاعدًا.
    Baseado no padrão da queimadura, a origem do fogo foi, de certeza, aqui. Open Subtitles إستناداً لنمط الأحتراق مصدر النار كان من هنا
    A raiz em forma de pá indica que é de um canino, e o padrão da escama coincide com o do pêlo de um golden retriever. Open Subtitles الجذر بشكل البستوني الذي يشير إلى كلب ونمط المقياس متوافق مع كلب إسترداد ذهبي
    Isso significa que o padrão da grelha de 90 graus da estrutura cristalina da galena reflete-se na forma visível do cristal. TED هذا يعني أن نمط شبكة الـ 90 درجة لبنية الجالينا البلورية ينعكس في الشكل الظاهر للبلّورة.
    Até à data, o padrão da sua vida tem sido de uma implacável monotonia, à espera que aconteça algo de diferente. Open Subtitles حتى الآن، نمط حياتها كان صارماً ورتيب، في انتظار شيء مختلف ليحدث.
    O padrão da ferida coincide com o desenho da lâmina, mas isto não é a única coisa que coincide. Open Subtitles نمط الجرح متطابق لتصميم السكين. لكن هذا ليس كل ما يتطابق.
    O padrão da remoção de tecido de múltiplos sítios... é consistente com alimentação simultânea. Open Subtitles نعم. نمط إزالة النسيج من مواقع مُتعدّدة يتّسق مع تغذية في وقتٍ واحدٍ.
    O padrão da carpete é o mesmo que o sangue na camisa dele. Open Subtitles نمط الدماء التي على السجاد يطابق الذي على قميصه
    Aquele padrão da vespa é bastante similar com as contusões no rosto do Jimmy Turelli. Open Subtitles نمط الدبور هذا مماثل جدا للكدمات الموجودة على وجه جيمي توريللي
    Apesar da mistura de aceleradores ser a mesma, o padrão da queimadura do ponto de ignição indica que o incendiário voltou a usar, o sistema de garrafas e sinalizadores para provocar o incêndio. Open Subtitles على الرغم من أن مزيج من المسرعات هو نفسه، نمط الحرق عند نقطة الاشتعال يشير إلى أن عادت الحريق العمد لاستخدام
    Pelo padrão da explosão, a bomba foi posta a menos de um metro da porta da frente. Open Subtitles أستطيع أن أقول من نمط الأنفجار أن القنبلة تم زرعها على مسافة ثلاثة أقدام من الباب الامامي
    O padrão da explosão e as marcas no isolamento sugerem que foi um surto de energia. Open Subtitles حسناً، نمط التفجير وكل النقاط على العزل تشير أنه كان زيادة في الشحنة الكهربائية ما سبب الإنفجار
    Então, todos nós sabemos que o padrão da colmeia na mão direita da Jane foi feito com dois tipos diferentes de tons de tinta. Open Subtitles ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر.
    E se olharmos para o padrão da precipitação acima do Samboja Lestari, ele costumava ser o lugar mais seco, mas agora vê-se consistentemente um pico de chuva a formar-se ali. TED وإذا نظرنا إلى نمط هطول الأمطار على سامبوجا ليستاري، فقد إعتادت أن تكون المكان الأكثر جفافاً، وتروا الآن بإستمرار، ذروة تكوين الأمطار هناك.
    Também informa que o padrão da ferida é idêntico em todos. Open Subtitles ذكر أيضا بأنّ نمط الجرح على كلّ الضحايا كان مماثلين. - هو كلّ هناك على صفحة ثلاثة.
    Baseando-me no padrão da fractura, estamos à procura de alguma coisa cilíndrica com um diâmetro compreendido entre 5cm e 7cm. Open Subtitles طبقاً لنمط الكسور يجب أن نبحث عن شيء إسطواني بقطر ما بين 5-7 سم
    Quando olho para estas feridas e para o padrão da fractura craniana, não vejo um golpe de taco de basebol. Open Subtitles ونمط الكسر في الجمجمة أنا فقط لا أرى مضرب البيسبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more