"pais que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأباء الذين
        
    • والدين
        
    • آباء
        
    • الوالدان
        
    • الوالدين من
        
    • أبوين
        
    • أباء
        
    • الأهل الذين
        
    • الآباء الذين
        
    • الآباء والأمهات الذين
        
    • والديه أنك
        
    • والدان
        
    • من الآباء
        
    Como os pais que têm muitas histórias sobre os filhos. Open Subtitles مثل الأباء الذين لديهم العديد من القصص حول أطفالهم
    Apresento-os a um conjunto de pais que querem adoptar. Open Subtitles سأقدمكم إلى رزمة من الأباء الذين يرغبون بالتبني
    Ah, bem, precisamos de mais pais que tratem os seus filhos assim. Open Subtitles نحتاج مزيد من الأباء الذين يعاملون أبنائهم هكذا
    Vocês são os melhores pais que alguém pode ter, mas... Open Subtitles أنتما أعظم والدين قد يحصل عليه أحد ، لكن
    Devias sentir-te com sorte. Não há muitos rapazes que têm pais que os podem levar à Opera, todas as noites. Open Subtitles يجب أن تشعر بأنّك محظوظ، فليس الكثير من الصبية لديهم آباء يستطيعون تحمل اصطحابهم إلى الأوبرا كل ليلة
    Devias ver a quantidade de pais que deitam fora os biscoitos no teu relvado. Open Subtitles يجب عليك ان تري جميع الأباء الذين يرمون بسكويتاتك في الفناء
    Existem ficheiros de todos os pais que vieram até nós. Open Subtitles هناك ملفات عن كل الأباء الذين جاؤوا إلينا
    Os professores podem indicar aos pais que estão aqui para levarem os filhos. Open Subtitles يمكن للمعلمين إطلاع الأباء الذين جاءوا أن يأخذوا أطفالهم
    Acordámos que não íamos ser daqueles pais que se metem na vida dos filhos. Open Subtitles لقد أتفقنا منذو وقتُ طويل أننا لن نكون من أولئك الأباء الذين يقحمون أنفسهم
    Sim, mas e os pais que se preocupam? Open Subtitles نعم, ولكن ماذا عن أولئك الأباء الذين يشعرون بالقلق؟
    pais que querem proteger as filhas de todos os perigos do mundo. Open Subtitles الأباء الذين يريدون حماية بناتهم من شر العالم كله.
    Eu fui criado por pais que consideravam os americanos os nossos salvadores. Open Subtitles تعلم، أنا تربيت على يد والدين يعتقدان أن الأمريكان كَمُنقذين لنا.
    Os meus trisavós, tiveram pais que lutaram em lados opostos. Open Subtitles الجدة الأعظم و جدي كانا لديهم آباء يقاتلون بحانبهم
    Adivinha quem foram os pais que acabaram de instalar banda larga. Open Subtitles إحزر من هما الوالدان الذين حصلا لتوّهم على إتصال سريع
    Garcia, preciso de uma lista dos pais dos alunos das escolas de Wauwatosa... elimina os lares com pai e mãe e elimina os pais que trabalham em escritórios e que tenham trabalhos de gerência. Open Subtitles غارسيا احتاج للائحة بأسماء الوالدين من مدارس مقاطعة واواتوسا استبعدي كل من يعيش مع والديه
    Que queres que o bebé tenha pais que lhe possam dar tudo. Open Subtitles تريدين أن يكون لهذا الطفل أبوين يمكن أن يعطوه كل شيئ
    Temos três pais que foram formados para cozinhar. TED لدينا حوالي ٣ أباء تم تدريبهم على الطبخ
    Achamos que não conseguiríamos fazer isso e ser os pais que gostaríamos. Open Subtitles ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت
    Isso significa que os jovens casais terão de sustentar quatro pais que têm uma esperança de vida de 73 anos. TED ذلك يعني ان الازواج الشباب سوف يضطرون إلى دعم 4 من الآباء الذين لديهم متوسط العمر 73 سنة.
    Senhor, reza por todos os pais que trazem os seus filhos até aqui para serem baptizados, sem que lhes tenham dado um banho quente. Open Subtitles الرب،يصلي لجميع الآباء والأمهات الذين ينجبون أطفالاً الآن ليحصلون على مُعمّد من دون حمامٍ حار
    Um dos alunos contou aos pais que estiveste na prisão. Open Subtitles واحدا من الطلاب أخبر والديه أنك كنت في السجن
    Tinha uns pais que me adoravam, que sempre me apoiaram... e que trabalharam muito para que eu tivesse tudo o que não tiveram. Open Subtitles كان لديّ والدان يحباني وكانا دوماًبجانبي.. وعملا بجدّ حتى أحصل على كلّ مالم يحصلا عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more