Os senhores sem filhos viviam em antigos palácios meditando sobre heráldica ou em altas torres frias, interrogando as estrelas. | Open Subtitles | ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة متأملين بعلوم الأنساب أو في أبراج عالية وباردة .يسألون النجوم |
Então, subi para o tri-quexó, e ele começou a pedalar lentamente entre palácios e pagodes. | TED | لذا ركبت في عربته وبدأنا في المشي ببطىء بين القصور والمعابد البوذية |
Coloquem tudo junto: palácios, quadros, brinquedos, tudo. | Open Subtitles | ضع كل هذه الأشياء معاً القصور والرسومات والألعاب وكل شيء |
Vocês não têm que construir palácios da memória nem memorizar baralhos de cartas para beneficiar de um pouco de compreensão sobre como funciona o vosso espírito. | TED | ولا يجب عليك أن تبني قصور ذاكرة أو حفظ مجموعات من أوراق اللعب للإستفادة من القليل من البصيرة عن كيفية عمل عقلك |
Era uma vez, não há muito tempo, quando vivíamos num mundo encantado de palácios elegantes e festas. | Open Subtitles | منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة |
Os czares russos, contratavam engenheiros para dar segurança, aos seus palácios. | Open Subtitles | كان قياصرة روسيا يستأجرون مهندسين لبناء أنظمة الأمان في قصورهم |
- Os palácios são para a realeza. Nós somos apenas pessoas comuns com uma conta bancária. | Open Subtitles | القصور للملوك و لكننا أناس عاديون نملك حساب فى البنك. |
Os que vivem em palácios, quebram as leis e também as promessas. | Open Subtitles | اما الذين يعيشون فى القصور يخالفوا القانون ويخلفون بوعدهم |
"Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" | Open Subtitles | " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور " |
"Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" | Open Subtitles | " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور " |
"Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" | Open Subtitles | " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور " |
Cidades, rio, palácios, todos misturados num incompreensivel remoinho. | Open Subtitles | المدن,الأنهار,القصور, كلها ممزوجة فى دوامة معقدة |
Os nossos alunos são aclamados em retiros espirituais da Índia e em palácios da Jordânia. | Open Subtitles | خريجوامدرستنا يتلقون علمهم المغابد في الهند وفي القصور في الأردن |
Os artilheiros Italianos não podiam competir contra a velocidade e então construiram estes enormes palácios. | Open Subtitles | بواخر الركّاب الإيطالية لا تستطيع أن تنافس بالسرعة لذا بنوا قصور الفنّ العائمة بدلا من ذلك |
Então na Tribo do Sul não há palácios? | Open Subtitles | إذاً لم يكن هنالك قصور في القبيلة الجنوبية؟ |
Procurou-o nos palácios dos amigos, em bordéis, casas de jogo e tabernas? | Open Subtitles | هل بحثت عنه في قصور أصدقائه؟ بيوت الدعارة؟ صالات الالعاب؟ |
A opulência e complexidade deste magnífico lustre só tem equivalente nos palácios da nobreza. | Open Subtitles | الجمال و الدقه لهذه النجفه الرائعه لا توجد إلا في قصور النبلاء |
Temos obras de arte, de arquitetura, palácios, escolas, academias. | Open Subtitles | لدينا أعمال فنية, و أعمال معمارية, و قصور مدارس و أكاديميات. |
Vivem de barriga cheia, com os vossos palácios de vidro, enquanto metade do meu povo está a morrer de fome. | Open Subtitles | تعيشون ببطونكم المُمتلئة في قصور من الزجاج بينما نصف شعبي يتضور جوعاً |
E nunca nos aceitarão nos seus palácios, não importa o quão legítimos nos tornemos. | Open Subtitles | و لن يمنحونا حق الدخول إلى قصورهم مهما بلغت شرعية أعمالنا |
Parece que estâo a tentar roubar-Ihe uns palácios. | Open Subtitles | يبدو أن هناك من يحاول ألاستيلاء على بعض قصوره |