fez uma descoberta, que, acreditamos, com a vossa ajuda, irá colocar um ponto final na pandemia de esterilidade. | Open Subtitles | ونعتقد أنه بمساعدتكم سنتمكن من وضع حد لوباء العقم |
Agora, estou entusiasmada... porque a "Reiden Global" fez uma descoberta que, acreditamos, com a vossa ajuda, irá colocar um ponto final na pandemia de esterilidade. | Open Subtitles | أنا متحمسة جداً لأن (رايدن غلوبال) قد حقّقت إنجازاً نظنّ أنه بتعاونكم سيخوّلنا من وضع حد لوباء العقم |
Para vos dar uma perspetiva de como isso pode funcionar, pensemos na resposta que vemos a uma pandemia de problemas de saúde, a SARS, o Ébola, a gripe das aves, o Zika. | TED | ولإعطائكم فكرة عن كيف يمكن لهذا أن يعمل، دعونا نفكر في الاستجابة التي نراها لوباء صحي ما: (السارس) و(الإيبولا) و(انفلونزا الطيور) و(زيكا). |
Uma noite, durante o auge da pandemia de gripe espanhola, ambas assistem juntas a uma aula. | TED | إحدى الليالي، في ذروة وباء الإنفلونزا الإسبانية، كانتا في محاضرة معاً. |
Vemos a pandemia de gripe de 1918. | TED | وستشهد مثل وباء الإنفلونزا في عام 1918. |
Simularam uma pandemia de seis semanas no sistema bancário. | TED | لمدة 6 أسابيع جعلوا كل من يعملون في مجال البنوك يتظاهرون بوجود وباء منتشر. |
A pandemia de gripe em 1918 matou 50 milhões de pessoas. | Open Subtitles | وباء الإنفلونزا سنة 1918 قتل 50 مليون شخص |
As manifestações contra o Vietname, a homenagem a todos os que morreram na pandemia de SIDA, a marcha pelos direitos reprodutivos das mulheres, até quase ao presente. | TED | واحتجاجات الفيتنام وإحياء ذكرى كل من مات جراء وباء الإيدز، ,المسيرة التي اقيمت من أجل حقوق المرأة الإنجابية، وصولا إلى الحاضر تقريبا. |