"pandemias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأوبئة
        
    • الاوبئة
        
    Quando se trata de combater pandemias, o Santo Graal é conseguir dar um passo em frente. TED لذا عندما نذهب لمحاربة الأوبئة الكأس المقدسة هي فقط أخذ خطوة للأمام.
    Os média bombardeiam-nos com histórias de epidemias e pandemias, e nós vamos a correr tomar a vacina para nos protegermos. Open Subtitles الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع. فنسعى وراء الحقن لنحمي أنفسنا
    Agora, se olharmos para, por exemplo, vítimas de pandemias em massa, varíola, em si, dizimou 95% da população nativa. Open Subtitles الآن, لو نظرتم,لنقول الإصابات التي تحدث من الأوبئة الشاملة
    Uma infraestrutura construída para pandemias de grande escala. Open Subtitles بنية تحتيّة لمقاومة الأوبئة حتّى لو كانت بهذه الشناعة.
    Muitos morrem por causa de todo o tipo de pandemias, o VIH, a malária, a pobreza, por não irem à escola. TED العديد منهم يموتون بسبب الاوبئة الايدز ,الملاريا ,الفقر لايذهبون الى المدرسة
    De pandemias a zonas devastadas pela guerra e situações de pobreza extrema, todos se sentem seguros nas suas mãos. Open Subtitles من الأوبئة المرضيّة إلى الإصابات الخطيرة إلى أكثر الحالات الميئوس منها يشعرون بالأمان بين يديه
    pandemias, guerras nucleares, o aquecimento global... e à comida de plástico. Open Subtitles الأوبئة ، الحروب النووية الأحتباس الحراري ، الوجبات السريعة
    Vejam, por exemplo, as pandemias — a gripe suína, a gripe das aves, a H1N1. TED إنظرو إلى الأوبئة إنفلونزا الطيور وإنفلونزا الخنازير والـ:H1N1
    Se pudermos usar esses vírus mortais quotidianos para tentar descobrir alguns dos padrões, do que gera aquele salto inicial e crucial duma espécie para outra, e, eventualmente, como poderemos pará-lo, vamos acabar mais bem preparados para os vírus que saltam entre espécies, mais raramente, mas que constituem uma maior ameaça de pandemias. TED إذا استطعنا أن نستعمل الفيروسات القاتلة المعروفة. لنصنع بعض الأنماط. أو ما الذي يقود هذا الانتقال الأول من نوع حي إلى آخر أواحتمال كيفية إيقافه، عندها نكون قد أعددنا أنفسنا جيّدا. لهذه الفيروسات التي تنتقل بين الأنواع بشكل نادر. لكنها تشير إلى تهديد أكبر من الأوبئة
    Talvez seja que a singularidade social à nossa frente seja o que mais tememos: uma convergência de catástrofes, de degradação ambiental, de armas de destruição maciça, de pandemias, de pobreza. TED قد يكون أن الأحادية الإجتماعية قدماً هي أكثر شي نخافه المصائب المتلاحقة من التدهور البيئي لأسلحة الدمار الشامل ، ومن الأوبئة ومن الفقر
    para a responsabilidade de terceiros. O colapso da biodiversidade, a alteração climática, as pandemias, as crises financeiras: esta será a moeda em que devemos pensar. TED الإنهيار في تنوع كافة أشكال الحياه ، تغير المناخ ، الأوبئة ، الأزمة المالية : ستكون هي العملة التي سنفكر بها .
    Saímos de um simpósio sobre pandemias e foste logo dar de caras com uma. Open Subtitles لقد حضرنا للتو ندوة عن الأوبئة
    Uma das maiores pandemias da historia. Open Subtitles واحد من أعظم الأوبئة عبر التاريخ.
    É cada vez mais irrelevante para o tipo de decisões que enfrentamos, como pandemias globais; um problema que atravessa fronteiras, como a SIDA, um problema transnacional; como mercados e imigração, uma coisa que também vai além das fronteiras nacionais; como o terrorismo, como a guerra, todos problemas transfronteiriços, neste momento. TED نجدها على نحو متزايد غير متعلقة بالقرارات التي نواجهها، مثل الأوبئة وهي مشكلة عابرة للحدود مرض الإيدز الذي يشكل مشكلة لأكثر من دولة مع الأسواق والهجرة، شيء يتعدى حدود الوطن، مع الإرهاب، مع الحروب أصبحت الآن جميعها مشاكل عالمية
    Estas são perguntas difíceis de responder, porque as pandemias — aquelas que se difundem globalmente, aquelas que queremos impedir — são acontecimentos muitos raros. TED هذه فعلا أسئلة صعبة للإجابة عنها؟ والسبب أنّ الأوبئة -- التي تنتشر عالميا. تلك التي نريد فعلا أن نتنبّا عنها هي في الحقيقة أحداث نادرة.
    Bem, acho que uma das soluções que talvez tenhamos é estudar alguns vírus que rotineiramente saltam de animais selvagens para as pessoas, ou para os nossos animais de estimação, ou para o nosso gado, mesmo que não sejam os mesmos vírus que pensamos que vão causar pandemias. TED حسن ، أظنّ أنه من بين الحلول التي لدينا هو أن ندرس بعض الفيروسات. التي تنتقل دوريا من الحيوانات البرية إلى الإنسان. أو حيواناتنا الأليفة أو ماشيتنا. حتى ولو كانت ليست نفس الفيروسات. هذا ما نظنّ أنه يسبّب الأوبئة.
    No seu artigo mais recente, a Holden postula que as pandemias são uma parte natural do fluxo e refluxo da vida neste planeta, e que, interferindo nisso, estamos a interferir na natureza de uma maneira que pode arruinar-nos. Open Subtitles كيف ذلك؟ في مقالها الأخير، (هولدن) تفترض أن الأوبئة جزء طبيعي من مد وجزر الحياة على هذا الكوكب،
    "Asteroides, pandemias, catástrofes ambientais". Open Subtitles ...الكويكبات، الأوبئة" "الكوارث البيئية ...
    Não temos experiência com pandemias, nem somos muito bons como sociedade em reagir a coisas com as quais não temos experiência direta e intuitiva. TED و ليس لدينا خبرة كافية للتعامل مع الاوبئة , و لسنا ايضا متميزين كمجتمع يتعامل مع اشياء كهذه لا نملك مستوي خبرة كاف من الجراءة و المباشرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more