"papas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الباباوات
        
    • عصيدة
        
    • دقيق الشوفان
        
    • البابوات
        
    • حساء
        
    • الثريد
        
    • الحساء
        
    • شوربة
        
    • شوفان
        
    Onde estão os papas que tiraram vantagens do ofício? Open Subtitles أين هم الباباوات الذين إستغلوا ميزة صلاحيات المكتب؟
    Se papas e bispos podem ter famílias, por que os padres não? Open Subtitles إذا كان بمقدور الباباوات والأساقفة أن يكونوا عائلات ,فلماذا الكهنة لا يمكنهم ذلك ؟
    Eles encorajam as superstições religiosas... a com a ajuda dos papas, padres, e dos rabbis... eles sufocam todo o instinto revolucionário. Open Subtitles شجعوا الخرافات الدينيه وبواسطة الباباوات والكهنة والاحبار خنقوا الغريزة الثورية
    Taças de papas de aveia. Isto parece-me algo familiar. Vejamos. Open Subtitles أوعية عصيدة هذا يبدو مألوفاً بعض الشيء ، فلنر
    No próximo dia de fatias douradas, faço-te papas de aveia. Open Subtitles حسنا اسمع, في يوم وجبة الخبز الفرنسي القادم سأعد لك وجبة دقيق الشوفان
    Não percebeu que os seus velhos métodos só funcionavam nos papas velhos, que tinham medo de perder o consenso. Open Subtitles لم تعرف أن طرقك القديمة تعمل فقط على البابوات القديمين الذين كانوا خائفين من فقدان آراء الناس
    Longe de se fazer menos papas doces por ter adicionado sustentabilidade à receita, ele ultrapassou significativamente todos os marcos. TED بعيداً عن صنع حساء أقل لذة لأنه أضاف الاستدامة إلى هذا المزيج، تجاوز في الواقع أداء المؤشر بشكل ملحوظ.
    À hora do almoço, observei com um mal-estar crescente, a filha mais velha da família, a preparar papas para o almoço. TED وقت الغداء شاهدت وانا اشعر بالسقم الفتاة الكبري وهى تطهو الثريد كغداء
    E se fizesses uma bela panela de papas de aveia? Open Subtitles ما رأيك ان تحضري لنا بعض من الحساء الجيد؟
    E que tal umas papas de aveia com mel? Também queres? Open Subtitles ماذا عن اكل شوربة بالزبيب مثل ما سيأكل
    papas de aveia, na tigela, feijão ao estilo livre, peixe-boi... Open Subtitles ،دقيق شوفان للسباق الطويل ،الفاصولياء المخبوزة الحرّة سمك السلور
    Vão ver o esmigalhador de cascos, o escorrega de tutano e o destruidor de porcos de cinco andares, abençoado por três papas. Open Subtitles سترى مطحنة الحوافر و اَلة تدفق العظام و بالطبع قصص تقطيع الخنزير الخمس رويت بواسطة ثلاث من الباباوات
    Reis se divorciam o tempo todo e papas sempre acham uma desculpa. Open Subtitles الملوك ينفصلون طوال الوقت ودائما الباباوات يجدون لهم الأعذار
    Os reis divorciam-se a cada passo e os papas arranjam sempre uma desculpa! Open Subtitles يتطلق الملوك طوال الوقت وعلى الباباوات إيجاد الأعذار
    Alexandre, o Grande, tantos papas e cardeais que nem acreditariam. Open Subtitles والكثير من الباباوات والكرادلة ممن لا تؤمنون بهم.
    Cedo ou tarde todos os papas precisam de se lembrar o que é a liberdade. Open Subtitles عاجلا أم آجلا كل الباباوات بحاجة إلى تذكير أنفسهم بمعنى الحرية
    Os seus alvos têm sido papas e políticos e os efeitos são mais vastos do que ataques de corte de ligação que derrubam "sites" ou expõem documentos secretos. TED وباختراق الباباوات والسياسيين، وأعتقد بأن تأثيرهم أكبر من مجرد هجمات لتعطيل الخدمات التي تجعل المواقع تنهار أو حتى لتسريب ملفات سرية.
    Acho que quero papas de aveia... salsichas inglesas... Open Subtitles اعتقد ساتناول عصيدة الشوفان المجروش و مقانق لحم الخنزير
    Não espero que se preocupe, mas, quando estiver preparada para comer após a cirurgia, vai ter fome e está habituada a papas de milho. Open Subtitles تهتم بأن أتوقع ولا الجراحة بعد للأكل مستعدة تكون حين ولكن الذرة عصيدة على معتادة وهي جائعة, فستكون
    papas de aveia frias, com um bocadinho de serradura. Uma pitada de roedor, salteado, claro. Open Subtitles عصيدة باردة مع بعض النشارة القليل من القوارض المسلوقة بالطبع
    Mas, entretanto, continuo a querer papas de aveia. Open Subtitles و لكن في الوقت الراهن, ما زلت أريد دقيق الشوفان
    Se quiserem a protecção dos meus soldados, podem parar de choramingar e ficar gratos pelas papas de aveia. Open Subtitles لو أنهم يريدون حماية جنودي يمكنهم أن يقللوا الشكوى ويكنون ممتنون على دقيق الشوفان
    Adorava, mas tenho um quizz depois do almoço sobre a sucessão francesa dos papas. Open Subtitles أود ذلك لكن لدي اختبار بعد الغداء مباشرة حول تتابع البابوات في فرنسا
    De volta a casa, Camma senta-se com os anciãos para a sua ceia de papas, um pouco de carne e uma taça de vinho. TED في الديار، تجلس كاما بين كبار السن لتتناول وجبة المساء المكونة من حساء الشعير قليلاً من اللحم وكوب من النبيذ.
    Para se introduzir no meio deles e restaurar a saúde deles, assumiu a forma de um novo avatar, transportando uma tigela de ouro com papas e uma concha ornada de joias. TED ولأجل أن تسير بينهم وتسترجع قواهم، تقمصت بصورة إلهية أخرى، حاملةً معها الثريد في طبق من الذهب وملعقة مكسوة بالجواهر.
    Lembram-se do conto de fadas dos Grimm sobre o pote de papas mágico? TED هل تذكرون حكاية جريم الخيالية حول وعاء الحساء السحري؟
    Vou fazer-te papas de aveia. Isso acalma-te o estômago. Open Subtitles سأعد لك شوربة الشوفان سيصفي ذلك معدتك
    Gosto de papas de aveia. Open Subtitles أَحْبُّ شوفان مجروشَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more