"para acordar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإيقاظ
        
    • للإستيقاظ
        
    • لايقاظ
        
    • للاستيقاظ
        
    • لأستيقظ
        
    Gritar com força suficiente para acordar os mortos. Open Subtitles صيحات عالية بما فيه الكفاية لإيقاظ الأموات.
    O suficiente para acordar uma bruxa imortal. Por isso diria...extremamente. Open Subtitles غبيّ كفاية لإيقاظ ساحر خالد، لذا، فبرأيي أن غباؤك...
    Saber que tinha um motivo para acordar de manhã. Open Subtitles العارف بأنّني كان عندي سبب للإستيقاظ في الصباح.
    Já estou pronta para acordar. Mas não pareço estar a acordar. Open Subtitles أنا جاهزة للإستيقاظ الآن لا أبدو أننى مستيقظة
    Olá, estamos a procurar um talismã... para acordar a Rainha Branca. Open Subtitles مرحباً ، نحن نبحث عن التعويذه لايقاظ الملكه البيضاء ، هل بأمكانكم مساعدتنا
    Existem formas mais agradáveis para acordar um homem, sardenta. Open Subtitles طريقة جميله لايقاظ رجل من النوم
    Não creio que ninguém me condenasse, mas o Pete inspirou-nos para acordar todas as manhãs e sermos positivos e pró-ativos. TED لا، لا اعتقد ان احدا منكم سيلومني ولكن بيت حفزنا للاستيقاظ كل يوم وكان ايجابيا وسباقا
    De um motivo para acordar de manhã. Open Subtitles أحتاج إلى سبب لأستيقظ من أجله في الصباح أحتاج إلى أن أستيقظ
    Os especialistas mantêm a tampa fechada, dão umas sacudidelas curtas e fortes para acordar todas as partículas de tomate e depois tiram a tampa e deitam uma dose controlada por cima das celestiais batatas fritas. TED الطريقة الأفضل في الواقع هي بإبقاء الغطاء مغلقًا، اعطاء العبوة قليل من الهزات القصيرة الحادة لإيقاظ حبيبات الطماطم، ومن ثم إزالة الغطاء لتتحكم بأفضل سكب للكاتشب على البطاطس الرائعة.
    Suficientemente forte para acordar os mortos. Open Subtitles قوية بما فيه الكفاية لإيقاظ الموتى
    Má o suficiente para acordar alguns generais. Open Subtitles درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات
    Estou a preparar-me para acordar a mulher que encontramos em estase. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}أستعدّ لإيقاظ المرأة التي وجدناها في السّبات.
    Ele tentou roubar a magia da nossa cidade para acordar a mulher que ama. Open Subtitles لقد حاول سرقة السحر مِنْ بلدتنا لإيقاظ الامرأة التي يحبّ وهي...
    para acordar e andar aos tiros aos cabrões Open Subtitles للإستيقاظ على البوب واحد في أبناء العاهرات
    Cuidavam um do outro, tornaram-se amigos intimos. Então a coelha teve coelhinhos e Boonlua ainda ficou mais feliz do que antes. De certo modo, deu-lhe um motivo para acordar todas as manhãs. Na verdade, o motivo era tão forte que decidiu deixar de dormir. TED كانا يعتنيان ببعضهما، وأصبحا مقربيَن. ثم أصبح للأرنب صغارًا، فأصبح بونلوا أكثر سعادة من قبل حيث أعطاه ذلك سببًا للإستيقاظ صباحًا، وفي الواقع، أعطاه سببًا ليستقيظ حتى أنه قرر ألا ينام.
    Quando no século XV a Europa estava finalmente pronta, para acordar do seu longo sono, pegou em alguns dos instrumentos, livros e conceitos, deixados por aqui há mais de um milhar de anos antes. Open Subtitles عندما، في القرن الخامس عشر، كانتأوروبامستعدةأخيرا... للإستيقاظ من نومها الطويل... ...
    Sabes, Milu, não há melhor exercício para acordar de manhã. Open Subtitles هيا , ســــنوّى هذه أفضل طريقة للاستيقاظ صباحا
    O estranho é que se estou a ler isto bem, não activaram a chamada para acordar. Open Subtitles الشيء الغريب , مع ذلك إذا قرأتُ هذا بشكل صحيح لم يكونوا قد أعطوا أنفسهم نداء للاستيقاظ
    Um pouco de adrenalina era mesmo o que eu precisava para acordar. Open Subtitles جرعة من الادرينالين، هي بالضبط ماأحتاجه لأستيقظ
    Então preciso que alguma coisa seja boa. Preciso de uma razão para acordar todos os dias. Open Subtitles لذا أحتاج شيء جيد أحتاج سبب لأستيقظ كل صباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more