"para algum lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمكان ما
        
    • إلى مكان ما
        
    • الى مكان ما
        
    • لمكانٍ ما
        
    • إلى مكانٍ ما
        
    • الي مكان ما
        
    Se roubam o dinheiro, ele tem de ir para algum lado. Open Subtitles إذا كان المال سيتم اعتماده يجب أن نذهب لمكان ما
    Que, se calhar, podíamos ir para algum lado onde pudéssemos ficar juntos, escapar de tudo isto. Open Subtitles ربما يمكننا الذهاب لمكان ما بحيث نكون فيه معاً،
    Estou cá para lhe facilitar a vida. Quer boleia para algum lado? Open Subtitles أنا هنا لأجعل حياتك أسهل هل أوصلك إلى مكان ما ؟
    para algum lado vai. - Porquê, há problema? Open Subtitles هذا ليس فندقاً أنت يجب أن تذهب إلى مكان ما
    Ela pode já estar morta e ele levou o corpo dela para algum lado para o encenar. Open Subtitles ربما قد تكون بالفعل ميتة و أنه يقوم بأخذ جثتها الى مكان ما لغرض تنصيبها
    Depois da aula, queres para algum lado e fazer sexo? Open Subtitles أن نذهب لمكانٍ ما.. ، نتسكع مع بعضنا البعض؟
    Quando alguém morre, essa energia tem de ir para algum lado. Open Subtitles عندما يموت أحد فلا بد أن تنتقل إلى مكانٍ ما
    - Quer boleia para algum lado? Open Subtitles أتريدني أن أوصلك لمكان ما يا حضرة الإتّحادي؟
    O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." Open Subtitles أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما
    Observavas toda a gente a ir para algum lado e tu não ias a lado nenhum. Open Subtitles كنت تشاهد الجميع يذهبوا لمكان ما وأنت كنت في مكانك لا تتحرك.
    O dinheiro teve de ir para algum lado. Open Subtitles عندما أُفرغ الحساب لا بد و أنه ذهب لمكان ما.
    Se pudesse ir para algum lado, para onde iria? Open Subtitles إن إستطعت الرحيل لمكان ما, أي مكان, أين سيكون؟
    Tudo vai para algum lado e eu vou a todo o lado. Open Subtitles كل شيء يذهب إلى مكان ما و أنا أذهب إلى كل مكان
    Só que desta vez és tu e a mamã que vão para algum lado. Open Subtitles لكن هذه المرة أنت ووالدتك ستذهبوا إلى مكان ما
    Então deve ter levado a mãe para algum lado. Open Subtitles لا بد أنها أخذت أمي إلى مكان ما
    Tu foges sempre, estás sempre a fugir para algum lado. Open Subtitles لطالما كنت تهربين دوماً تهربين إلى مكان ما
    Vamos para algum lado, só eu e tu. Open Subtitles لذا دعينا نذهب إلى مكان ما نحن الاثنتان فقط
    Tenho de ir para algum lado. Talvez Veneza. Open Subtitles علي أن أذهب الى مكان ما ربما سأذهب الى فينسيا
    Era suposto irmos para algum lado. Open Subtitles كُنّا من المُفترض أنذ نذهب لمكانٍ ما.
    Para arrefecer, o calor tem que ir para algum lado mais frio, TED حتى تستطيع أن تبرد، لابد أن تسري حرارتها إلى مكانٍ ما أبرد.
    Ias para algum lado, preciosa? Open Subtitles انها هنا تماما هل أنتِ ذاهبة الي مكان ما يا غالية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more