"para apagar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمحو
        
    • لمسح
        
    • ليمسح
        
    • لإخماد
        
    • حذف
        
    • على إخماد
        
    • لأطفاء
        
    • لحذف
        
    • لتمحو
        
    • لاخماد
        
    • لمحي
        
    • ليمحو
        
    • ليمحي
        
    Não há casa suficientemente grande Para apagar a dor que ela deve ter suportado. TED لا يوجد منزل كبير بما فيه الكفاية لمحو الألم الذي كان على جدتي الكبيرة تحمله.
    Para guardar a mensagem, prima dois. Para apagar a mensagem, prima três. Open Subtitles . لحفظ الرسالة ، إضغط إثنان . لمحو الرسالة ، إضغط ثلاثة
    Ele é um cego e essa... é uma razão Para apagar alguém. Open Subtitles انة ممل واعتقد ان هذا سبب كافى لمسح ذاكرة اى شخص؟
    Naquela altura, não sabia que haveria apenas uma oportunidade Para apagar aquelas palavras. Open Subtitles في تلك الفترة .. لم اعرف انه سيكون هناك فرصة أخرى لمسح هذه الكلمات
    Se o assassino estava a vigiar o seu apartamento, à espera de você sair Para apagar as mensagens, como ele poderia estar no local, cometendo o crime? Open Subtitles إذا كان القاتل يراقب شقتك منتظراً خروجك ليمسح الرسائل كيف يمكنه أن يتواجد في مسرح الجريمة ويرتكب جريمة القتل؟
    Para apagar o fogo, suga todo o oxigénio da sala. Open Subtitles لإخماد الحريق، يقوم بامتصاص كامل الأكسجين من هذه الغرفة
    Para apagar as partes constrangedoras do que fizeram que não estão ajudando na campanha eleitoral. Open Subtitles لمحو كل الاجزاء المحرجة من سجلك التي لا تلائم الحملة الانتخابية
    O bom de matar um traficante é que eles têm sempre o que precisas Para apagar os rastos. Open Subtitles الشيء الجيد في قتل مروّجي المخدرات هو ميلهم لإمتلاك ما يحتاجه المرء لمحو العملية
    Hackeaste o sistema Para apagar o registo? Open Subtitles دفعت رشوة، أم قمت بإختراق النظام لمحو ملفاتك؟
    Gostava de estar alguns minutos a sós com ele Para apagar da sua memória, tudo o que ele viu. Open Subtitles أعطني بضع دقائق فقط معه لمسح هذه من الذاكرة ما شاهدة.
    Sei a astúcia necessária Para apagar as tragédias do passado de uma pessoa, e erguer uma nova vida das cinzas. Open Subtitles أعرف الحاجة الماكرة لمسح مآسي ماضي الشخص وتزييف حياة جديدة من الصفر
    Pode ser um vírus programado Para apagar todo o seu rasto depois de acabar? Open Subtitles ربما كانت السيدة محقة ربما كانت مبرمجة لمسح جميع آثار الفيروس بعد أن يتم تشغيله
    Quem tem poder Para apagar registos telefónicos? Open Subtitles من لديه النفوذ ليمسح سجلات الهاتف ؟
    E bem no fundo, se considerássemos os africanos iguais a nós, faríamos mais Para apagar este fogo. TED وفي قرارة النفس، إذا قبلنا حقيقة ان الافارقة هم متساوون معنا، ينبغي علينا عمل المزيد لإخماد الحريق
    Para apagar e regravar, pressione 2. Open Subtitles "لو كنت ترغب في حذف التسجيل، إضغط رقم اثنين."
    Eu sou treinada Para apagar muitos tipos diferentes de incêndios. TED أنا دربت على إخماد العديد من أنواع الحرائق المختلفة.
    É como enviar Marshmallows Para apagar um fogo! Open Subtitles الامر اشبه بإرسال حلوى مارشملو لأطفاء الشعله
    Necessita Acesso Central Para apagar Ficheiros Open Subtitles يجب أن يكون لديك وصول للجهاز الرئيسي لحذف الملفات
    O suficiente Para apagar questões de como uma lâmina pertencida ao filho do magistrado está em tua posse. Open Subtitles كافية حتى لتمحو الأسئلة حول كيف وصل خنجر ابن القاضي إلى حوزتك
    Assim, sempre que alguém tentar atacar esta cidade, eu vou estar lá Para apagar o incêndio. Open Subtitles لذا كلما شخص يأخذ اللهب إلى هذه المدينة، سأكون هناك لاخماد الحريق.
    Só o tempo suficiente Para apagar a mentalidade da dualidade. - Do Bem e do Mal. Open Subtitles فقط ما يكفي لمحي العقل المجهز للخير و الشر
    Vou enviar-te um programa Para apagar os rastos na Internet. Open Subtitles سأرسل لك برنامجا ليمحو أثار إتصالتك بالأنترنت
    Acho que ainda não foram formatados Para apagar a consciência. Open Subtitles لا أظن أن القرص الصلب تم محوه بعد ليمحي الضمير بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more