"para aqueles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى أولئك
        
    • بالنسبة لأولئك
        
    • إلى تلك
        
    • إلى هؤلاء
        
    • بالنسبة لهؤلاء
        
    • للذين
        
    • وبالنسبة لأولئك
        
    • الى هؤلاء
        
    • على أولئك
        
    • بالنسبة لمن
        
    • الذين لديهم
        
    • ولمن
        
    • لأجل هؤلاء
        
    • لأولئك الذين
        
    • لأولئك منكم
        
    para aqueles que esperam que sejamos honestos e justos. Open Subtitles إلى أولئك الذين يَتوقّعونَنا لتَسليم صادقِ ومحاسبة عادلة
    Mas rezarei a Marte e a todos os Deuses por uma vingança rápida e horrível para aqueles que arrancaram a tua esposa e filha deste mundo. Open Subtitles ولكنني لن اصل إلى المريخ ، وجميع آلهة ستنتقم وسيكون سريعا ورهيب أن يأتي إلى أولئك الذين مزقو زوجته وابنته من هذا العالم
    Viemos dedicar uma parte deste campo como o lugar de descanso final para aqueles que deram suas vidas para que a nação viva. Open Subtitles لقد وصلنا إلى تكريس جزء هذا المجال هو المثوى الأخير بالنسبة لأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة على قيد الحياة.
    Pode ter pisado alguma coisa e sangrou para aqueles sapatos engraçados. Open Subtitles لكلّ نعرف، تقدّم شيءا ونزف إلى تلك الأحذية المضحكة منه.
    para aqueles que não são religiosos, vocês também têm que mudar a vossa mentalidade sobre nós. TED الآن، بالنسبة إلى هؤلاء من غير المتدينين منكم عليكم أيضًا تغيير تفكيركم عنا.
    para aqueles que o souberem usar... o cristal contém grandes conhecimentos. Open Subtitles بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة
    para aqueles que não nos conhecem: o Partido Pirata adora a Internet. TED إذاً، للذين لم يسمعوا بنا: في حزب القرصان، نحن نُحب الإنترنت.
    E para aqueles com apenas um diploma do liceu? Open Subtitles وبالنسبة لأولئك منا مع فقط على شهادة الثانوية العامة؟
    Continua a ser uma criança a olhar para aqueles que vestem os fios da autoridade. Open Subtitles انت لازلت مجرد طفل تنظر الى هؤلاء الذين يتدون خيوط السلطة
    É um refúgio seguro... para aqueles que acreditam no impossível. Open Subtitles إنه ملجأٌ آمن إلى أولئك الذين يؤمنون في المستحيل
    A verdade é ilusiva para aqueles que recusam a vê-la com os 2 olhos. O que? Open Subtitles الحقيقة هى مراوغةُ إلى أولئك الذين يَرْفضونَ الرُؤية بكلتا العيون
    Mas rezarei a Marte e a todos os Deuses por uma vingança rápida e horrível para aqueles que arrancaram a tua esposa e filha deste mundo. Open Subtitles لَكنِّي سَأَصلّي لمارس وكُلّ الآلهة لثأر فظيع يأتي إلى أولئك الذين مزّقوا زوجتَكَ وإبنتَكَ مِنْ هذا العالمِ
    para aqueles de vocês que são pais de adolescentes, vocês sabem do que eu estou a falar, não sabem? TED الآن، بالنسبة لأولئك الذين عندهم مراهقين، تعرفون عما أتحدث عنه، صحيح؟
    E, para aqueles que conhecerem o governados, terão concessões. Open Subtitles و بالنسبة لأولئك الذين يعرفون العمدة ، يعني منح أراضي
    Bem, faz tudo parte do jogo para aqueles magníficos homens nas suas máquinas voadoras. Open Subtitles حسناً, إنها كلها عبارة عن طرفة بالنسبة لأولئك الرجال العِظام في آلاتهم الطائرة.
    A rota do drone vai levá-lo diretamente para aqueles prédios. Open Subtitles مسار رحلة الطائرة الآلية سيأخذها مباشرة إلى تلك المباني.
    Olhem para aqueles olhos. Não consigo focar aqueles olhos. TED انظر إلى تلك العينين ، لم أستطع أن أركّز النظر بهما.
    Olhem para aqueles quatro objetos brilhantes, e agora vamos compará-la com uma câmara do Telescópio Espacial Hubble. TED لذا انظروا إلى تلك الأجسام الأربعة، والآن لنقارنهم بكاميراعلى منظار هابل.
    Olhem para aqueles miúdos. Sem lutar. Sem berrar. Open Subtitles انظروا إلى هؤلاء الأطفال، لا شجار، لا صراخ
    Olhem para aqueles idiotas e os seus óculos estúpidos. Open Subtitles انظروا إلى هؤلاء السقماء وإلى انظاراتهم الغبية
    E para aqueles que são maus, ele deixa-lhes só uma peúga cheia de carvão. Open Subtitles و بالنسبة لهؤلاء اللذين هم سيئين هو فقط يترك لهم جورباً مليئاً بالفحم
    para aqueles que são novos nisto, estas são as regras: Open Subtitles للذين لم يمارسوا اللعبة من قبل هذه هي القوانين
    para aqueles que trabalharão no churrasco, ele começa ao meio dia. Open Subtitles وبالنسبة لأولئك الذين وقعوا لالشواء. ابتداء من الساعة 0:
    para aqueles que são espectadores cépticos... vejam o quão falo sério. Open Subtitles انظر الى هؤلاء الرهائن انظر الان الى حقيقتى
    Ou será que é uma partida elaborada para aqueles que querem acreditar? Open Subtitles أم أنّ الأمر مجرّد مزحة ممزوجة ببعض التفاصيل لعبت على أولئك الذين يريدون أن يصدقوا؟
    Mas para aqueles que procuram tratamento, que possuem a vontade e o desejo... de levar uma vida normal, ainda resta apenas uma parcela... de cinco a trinta por cento de taxa de sucesso... para uma completa conversão heterossexual. Open Subtitles لكن بالنسبة لمن يريدون العلاج ولديهم الإرادة والرغبة أن يعيشوا حياة طبيعية
    Mas só para aqueles com firmeza de carácter, e disso temos nós aos pontapés. Open Subtitles لكن فقط لأولئك الذين لديهم الجرأة ولدينا الكثير من ذلك يا رجل
    Primeiro que tudo, para aqueles que não conhecem o meu trabalho, eu crio personagens multiculturais, ou seja, personagens de origens muito diferentes. TED بداية، ولمن يجهل طبيعة عملي، أنا مبتكرة شخصيات متعددة الثقافات، شخصيات من خلفيات مختلفة.
    Projectaram e desenvolveram dispositivos de reabilitação, para aqueles que sofreram graves traumatismos cranianos na Guerra. Open Subtitles صمموا وطوروا أدوات إعادة التأهيل لأجل هؤلاء الذين عاونو في الحرب
    para aqueles que... não sabem ainda, esta é importante para mim. Open Subtitles لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى
    para aqueles que só começaram agora, posso explicar que começámos as aulas estudando o nosso país. Open Subtitles لأولئك منكم الذين بدأو للتو، ..وأود أن أشرح لك لقد بدأنا المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more