Enquanto isto acontece, os cientistas e os engenheiros ficam no avião durante 8 horas no máximo, para assegurar que o radar funciona. | TED | وفي تلك الأثناء، يحلق العلماء والمهندسون بالطائرة لمدة ثمان ساعات متواصلة، للتأكد من أن الرادار يعمل. |
Isso significava oito reuniões individuais, uma com cada executivo, para assegurar que cada um deles estivesse de acordo e assim, as coisas fluiriam melhor na reunião final. | TED | كان ذلك يعني ثماني لقاءات فردية مع كل إداري، للتأكد من أن كل فردٍ منهم على دراية كافية لتجري الأمور بسلاسة في الاجتماع الحقيقي. |
Eu e a malta éramos pagos para assegurar que as coisas corriam na perfeição. | Open Subtitles | نحصل على المال فقط للتأكد من أن الأمور تسير كما من المفترض لها ان تكون |
Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. | TED | عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها. |
Quero garantir-lhe que a F. Warne e Companhia fará tudo o que estiver ao seu alcance para assegurar que a nossa trágica perca lhe cause o menor inconveniente possível. | Open Subtitles | ااكد لك ان شركة وارن سوف تبذل كل جهدها وكل قوتنا , لضمان ان خسارتنا الماساوية هذه ان يكون اقل ازعاجا لك |
Estou preparado para lhe dar quaisquer imagens ou documentações que precisar para assegurar que esta ameaça foi neutralizada. | Open Subtitles | أنا مستعد لإعطاءك أى صور أو وثائق تحتاج إليها لتأكيد أن هذا التهديد قد انتهى |
Estamos a fazer tudo ao nosso alcance para assegurar que o componente não vai parar à China. | Open Subtitles | نحن نفعل كل شىء بوسعنا لنؤكد ألا تصل تلك القطعة إلى "الصين" |
Faz isso para assegurar que tem toda a informação antes de formar o objecto, ou, neste caso, a pessoa. | Open Subtitles | هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص |
para assegurar que sois amada, protegida, ao menos por alguém no território. | Open Subtitles | للتأكد من أن أنك محبوبه، ومحمية من البعض على الأقل داخل الحيز |
Era muito importante eliminar a gíria para assegurar que todos na equipa percebiam exatamente o que se estava a dizer quando se usava uma determinada frase. | TED | و هكذا فإن عملية إبعاد المصطلحات تلك كانت غاية في الأهمية للتأكد من أن جميع أعضاء الفريق فهموا بالضبط ما المقصود عند استخدام عبارةٍ محددةٍ. |
E, por sua vez, estaremos a operar um sistema de compensação interno, para assegurar que o pagamento é feito adequadamente, na quantia certa e no tempo certo, para criar confiança e integridade no sistema. | TED | وفي المقابل سنقوم بادارة نظام تخليص محلي، للتأكد من أن الدفع يتم بصورة صحيحة، بالكمية الصحيحة وفي الوقت المناسب، بحيث أننا في الاساس ننشئ ثقة ونزاهة في النظام. |
Nelson é membro do grupo consultivo especialista da Bolsa de Patentes de Medicamentos. Disse-me ainda há pouco tempo: "Ellen, no Quénia e em muitos outros países "confiamos na Bolsa de Patentes de Medicamentos "para assegurar que os medicamentos novos também nos serão disponibilizados, "que teremos acesso, sem demora, aos medicamentos novos". | TED | نيلسون عضو في مجموعة الخبراء الإستشارية في تجمُع براءات إختراع الأدوية ولقد أخبرني قبل فترة ليست بالطويلة "إيلين ، نحن نعتمد في كينيا والعديد من البلدان الأخرى على تجمُع براءات إختراع الأدوية للتأكد من أن تصبح الأدوية الجديدة أيضا متاحة لنا ، من أن الأدوية الجديد تصبح متاحة لنا بدون تأخير." |
Sr. Lasenthal, a nossa intenção é trabalhar com o FBI ou qualquer outra entidade oficial como sempre fizemos no passado, para assegurar que a história é reportada responsávelmente. | Open Subtitles | سيد (لاسينثال)، نحن ننوي العمل مع الـ"إف بي آي" أو أي مسؤول ذو صلة بالقصة كما فعلنا دائمًا في الماضي للتأكد من أن القصة تم نشرها بمسؤولية. |
Alcatraz foi construída para meter a podridão toda no mesmo sítio, e eu fui escolhido a dedo para assegurar que o pivete não escapa. | Open Subtitles | القطراز بُنِى لإبْقاء كُلّ البيض الفاســد في سلةِ واحدة. لقد أختاروني خصيصاً لضمان أن لاتهرب تلك النتانة من السلة. |
Garanto-te, Gaius... serão tomadas medidas para assegurar que algo assim não volta a acontecer. | Open Subtitles | أنا أضمن لك، (جايوس) كل التدابير سيتم عملها لضمان ان شيئا مثل هذا، لن يحدث مرة أخرى |
Já puxei todos os cordelinhos para assegurar que a firma do Lloyd ganha o concurso. | Open Subtitles | لتأكيد أن شركة لويد ستحصل على العقد |
Nós, a Liga Nacional para a Democracia, estamos aqui para assegurar que vós, o povo, finalmente tenham uma voz. | Open Subtitles | نحن، الإتحاد الوطني للديمقراطية... هنا لنؤكد لكم أنكم أنتم الشعب... لديكم الخيار أخيراً. |
E manipulou as emoções crescentes para assegurar que a sua lealdade fosse apenas para com ele. | Open Subtitles | وقد تلاعب بشعورهم، حتى يضمن أن ولائهم سيكون له فقط. |