"para atingir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لتحقيق
        
    • لإنجاز
        
    • للوصول إلى
        
    • لبلوغ
        
    • لاستهداف
        
    A força é insuficiente para atingir a sustentação aerodinâmica. Open Subtitles و لكن ليست السرعة الكافية لتحقيق الإرتفاع الهوائي
    O Leo disse-nos que o Al-Zuhari sacrificava qualquer coisa, pagava qualquer preço para atingir os seus objectivos, e, para o derrotar, tínhamos de fazer o mesmo. Open Subtitles أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه.
    É extremamente bom a utilizar os meios disponíveis para atingir um estado no qual o seu objetivo seja atingido. TED وهو مفيد للغاية لاستخدام الوسائل المتاحة لتحقيق حالة يتم فيها تحقيق الهدف الخاص بها.
    Mestres místicos destinados a atos de autotortura para atingir a iluminação espiritual. Open Subtitles السادة الزاهدون يتّجهون إلى أفعال تعذيب ذاتي لإنجاز التنوير.
    Depois, para atingir os veios do carvão enterrados, usam-se explosivos para remover mais de 250 m da altura da montanha. TED ثم للوصول إلى طبقات الفحم المدفون تُستخدم المتفجرات لإزالة ما يقرب من 800 قدم من مرتفعات الجبال.
    Você é um ninguém. Mas gostaria de ser alguém. O que te torna diferente... é a disposição de fazer algo idiota para atingir seu objetivo. Open Subtitles و يتمنى أن يكون أحد وما يجعلك مختلفاً هو أنك تسعى بطريقة غبية لبلوغ هدفك
    Um tratamento que usava uma máquina de RM para atingir as células cancerígenas sem destruir as células saudáveis. Open Subtitles لقد كان علاجا يستعمل آلة للتصوير بالرّنين المغناطيسي لاستهداف الخلايا المضرة لقتلها ليس قتل الخلايا السليمة.
    A desigualdade é outro grande desafio para atingir uma urbanização sustentável. TED عدم المساواة هي التحدي الكبير الآخر لتحقيق التحضر المستدام.
    e 100 é o valor mínimo normal pretendido para atingir os ODS. TED وثم 100 تعني الحد الأدنى المطلوب لتحقيق هذه الأهداف.
    Eu tinha passado os últimos 1500 dias sempre a trabalhar para atingir uma meta: para sobreviver. TED لقد أمضيت الـ1500 يوم الماضية بالعمل بلا كلل ولا ملل لتحقيق هدف واحد: النجاة.
    Em vez de testar como absorvem e retêm informações, tal como faria um teste de QI, testa como manipulam as informações, perante uma limitação, para atingir um objetivo específico. TED بدلًا من اختبار كيفية تلقّيك وحفْظك للمعلومات، كما في اختبار معدل الذكاء، الذي من شأنه أن يختبر كيفية معالجتكَ المعلومات بوجود قيدٍ ما، لتحقيق هدفٍ محدد.
    Porque está a salvar vidas. Então, há alguma maneira melhor para atingir esse objectivo? TED لأنها تنقذ الأرواح. إذاً, هل هناك طريقة أفضل لتحقيق هذا الهدف؟
    O que é que vamos fazer quanto a isso? Eu defino simplicidade como um meio para atingir clareza, transparência e empatia, criando humanidade nas comunicações. TED ما الذي سنفعله تجاه ذلك؟ أنا أعرّف البساطة بالوسيلة لتحقيق الوضوح، الشفافية والتعاطف، ببناء إنسانية داخل التواصل.
    Eu quero amar e celebrar a ficção por aquilo que ela é, não como um meio para atingir um fim. TED أريد أن أحب واحتفل بالأدب الروائي لما هو عليه, وليس كوسيلة لتحقيق غاية.
    Por isso, quando nós achamos que os recursos estão a acabar, encontramos novos recursos para atingir as mesmas coisas. Open Subtitles لذلك فكلما نظن أن الموارد تنضب نجد موارد جديدة لإنجاز نفس الأشياء
    Sua equação para atingir velocidade transdobra. Open Subtitles إنها معادلتك لإنجاز عملية النقل بالسرعة الضوئية العابرة
    Então, no fim dos quatro anos seguintes, decidi que grupos de crianças conseguem navegar na Internet para atingir objetivos educativos por si mesmas. TED في نهاية السنوات الأربعة التّالية، قررت أن مجموعات من الأطفال يمكنهم الإبحار عبر الأنترنت لإنجاز الأهداف التعليمية بأنفسهم.
    A tecnologia precisa de ser aperfeiçoada em termos de segurança, para atingir os níveis de segurança que exigimos a uma aeronave. TED يجب دراسة التكنولوجيا من حيث السلامة، للوصول إلى مستويات السّلامة المتوقّعة من الطائرات.
    Aprendemos o poder das greves de fome que fez para atingir os objetivos. TED تعلمنا عن قوة الإضراب عن الطعام والذي قام بها للوصول إلى أهدافه.
    Elas viajaram mais de 8.000 Km para atingir estas águas. Open Subtitles لقد سافروا أكثر من 5000 ميل للوصول إلى هذه المياه.
    Vai precisar de perfurar um metro de neve para atingir a toca, e se o seu objectivo não estiver mesmo no alvo, a foca certamente escapará. Open Subtitles عليه إختراق متراً من الثلوج لبلوغ الوكر، وإن أخطأ تسديده نحو الهدف، ستهرب الفقمة ولا ريب
    Felipe da Macedónia usa palavras para atingir suas metas. Open Subtitles -ان فيليب المقدونى يستخدم الكلمات المستهلكة والخادعة لبلوغ غاياته
    Porque ele consegue programar a toxina para atingir o grupo que quiser. Open Subtitles لأنّه يستطيع برمجة المادّة السمّية لاستهداف أي مجموعة يريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more