"para chegarmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى نصل
        
    • لنبلغ
        
    • لكي نصل
        
    • لنصل إلى
        
    • لبلوغ
        
    • عندها سنذهب الى
        
    Falta muito para chegarmos ao templo? Open Subtitles كم طول المسافة المتبقية حتى نصل إلى المعبد؟
    Devem-nos faltar uns 70 ou 80 para chegarmos à costa. Open Subtitles يبقى فاضل 40 او 50 ميل حتى نصل للساحل
    O terreno é mais agreste do que pensávamos, não sei quanto falta para chegarmos ao túmulo. Open Subtitles التضاريس أقسى مما أعتقدنا لانعلم كم الباقى حتى نصل لهذه المقبرة
    Trabalhámos muito para chegarmos onde chegámos. Ele nunca iria colocar isso em perigo. Open Subtitles كافحنا لنبلغ هذه المنزلة ولن يخاطر بذلك أبداً
    Não fazes ideia do que passámos para chegarmos aqui. Open Subtitles انتي لا تعرفي ما واجهناه لكي نصل هنا
    para chegarmos àquele lugar para sermos tudo o que podemos ser Open Subtitles لنصل إلى المكان الذي يجعلنا نكون كما نريد أن نكون
    Temos de atravessar o fogo cruzado para chegarmos a norte e juntarmo-nos às nossas forças na frente. Open Subtitles علينا العبور وسط مرمى النيران لبلوغ الشمال، والإنضمام لقواتنا عند الجبهة
    - Vistam-se para chegarmos cedo à Zipline. Open Subtitles عندها سنذهب الى الطريق السريع في الوقت المحدد
    Devemos ir para chegarmos a Belém de noite. Open Subtitles ـ يجب أن نذهب حتى نصل إلى بيت لحم قبل الظلام
    Só faltam 3 km para chegarmos à praia, não é? Open Subtitles لم يتبقى سوى 2 ميل حتى نصل للشاطىء, أليس كذلك؟
    Temos de mantê-los felizes para chegarmos todos vivos à praia. Open Subtitles ونجعلهم سعيدين, حتى نصل جميعاً إلى الشاطىء على قيد الحياه
    Lutamos com unhas e dentes para chegarmos onde estamos hoje. Open Subtitles حاربنا بضراوة حتى نصل لما نحن عليه اليوم
    Nada mudou. Este é o modo mais seguro para chegarmos à nossa meta. Open Subtitles هذه هي أفضل طريقة آمنة حتى نصل إلى مبتغانا.
    Faltam-nos aí mais umas duas horas para chegarmos a El Paso, que fica mesmo junto à fronteira. Open Subtitles ...لدينا أكثر من ساعتين حتى نصل الى الباسو و التى هى التاليه بعد الحدود
    O túnel leva-nos até à terra de ninguém. para chegarmos à cerca, vamos precisar de uma nova manobra de diversão para os guardas da torre. Open Subtitles سيوصلنا النفق للأرض المحايدة ولكن لنبلغ السياج سنحتاج تشتيتاً جديداً لحرّاس الأبراج
    Desculpa, mas temos de ir, para chegarmos ao motel antes de amanhecer. Open Subtitles "آدم" ، علينا الإنطلاق لنبلغ الفندق قبل الشروق
    Temos de nadar sob o lago para chegarmos aos túneis. - Não vou. Open Subtitles -علينا السباحة تحت البركة لنبلغ الأنفاق
    Mas acho que temos de passar por isto tudo, sabes, para chegarmos onde queremos estar. Open Subtitles لكن أعتقد بأن علينا أن نمر بكل هذا تعلمين، لكي نصل إلى مانريده
    E se formos atrás do dinheiro para chegarmos a eles? Open Subtitles ماذا لو طاردنا المال لكي نصل إلى الأشرار؟
    para chegarmos àquele lugar para sermos tudo o que podemos ser Open Subtitles لنصل إلى المكان الذي يجعلنا نكون كما نريد أن نكون
    Vou agora levar-vos numa pequena viagem para verem exatamente o que tivemos de fazer para chegarmos onde chegámos. TED ما سأفعله الآن هو أخذك في جزء صغير من رحلة لترى بالضبط ما توجب علينا فعله لنصل إلى ما نحن عليه.
    Precisamos um do outro para chegarmos a DC! Podemos passar por isto juntos! Open Subtitles نحتاج إلى بعضنا لبلوغ العاصمة، يمكننا تجاوز كلّ شيء معًا.
    Quanto tempo falta para chegarmos à Fenda? Open Subtitles كم وقتًا أمامنا لبلوغ الصَّدع؟
    - Vistam-se para chegarmos cedo à Zipline. Open Subtitles عندها سنذهب الى الطريق السريع في الوقت المحدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more