"Dada a nossa educação ridiculamente elaborada, "qual é a natureza da nossa responsabilidade para com o mundo?" | TED | مع تعليمنا المفصّل بشكل مضحك، ما هي مسؤوليتنا تجاه العالم؟ |
E não gostaria que nada do que seja dito aqui hoje sugerisse que estou a diminuir a importância da responsabilidade que cada líder individual tem para com o seu país. | TED | و لا أحبذ شيئا مما قيل اليوم ليوحي بأنني أقلل من قدر مسئولية كل قائد بذاته تجاه دولته. |
Vocês têm a responsabilidade para com o mundo, para com o estado, para com eles, para tomarem bem conta deles. | TED | عليك مسؤليات تجاه العالم، تجاه الدولة، تجاههم، لرعايتهم |
Ele sentiu a dedicação e a ligação da sua equipa para com o projeto de o salvar e de manter a equipa junta. | TED | لقد استطاع الشعور بالتفاني والتواصل مع فريقه تجاه مشروعهم والذي كان عن إنقاذه وللم شمل الطاقم معاً. |
"é culpado de crueldade indesculpável para com o referido soldado Prewitt. | Open Subtitles | مذنبا بالقسوة غير المبررة تجاه المذكور الجندي برويت |
Talvez tenhamos a responsabilidade para com o país de garantir que os que o defendem são profissionais competentes. | Open Subtitles | ربما لدينا واجب تجاه هذا البلد كضباط بأن نتيقن أن الرجال و النساء المسئولين عن حمايته محترفين |
Cumprirei a minha obrigação para com o Conde e irei visitar a família. | Open Subtitles | سأنفذ واجبى تجاه الكونت وسأقابل العائلة. |
Por isso, nunca seremos demasiado cuidadosas para com o sexo oposto, que não nos merece. | Open Subtitles | لهذا، لا يجب ان نكون متساهلين مع سلوكنا تجاه الجنس الآخر الذي لا يستحق. |
- Eu adoro-te filho mas eu tenho um dever para com o meu país. | Open Subtitles | أنا أحبك يا ولدي ولكن لدي واجب تجاه وطني |
Não sei, Brian. Não achas que tens uma responsabilidade para com o teu filho? | Open Subtitles | أنا لا أعلم , براين ألا تعتقد أن لديك مسؤولية تجاه ابنك؟ |
A nossa missão na fronteira paquistanesa é crítica para a nossa segurança interna, e eu tenho responsabilidades para com o meu pelotão. | Open Subtitles | مهمتنا بالحدود الباكستنية خطرة على سلامتنا هنا بالوطن و لدي مسؤولية تجاه فصيلتي |
E o teu dever para com o teu pai exige que me ajudes. | Open Subtitles | واجبك تجاه والدك يحتم عليك أن تساعدنى للوصول الى البوابة |
Sei que não começámos bem, mas a tua generosidade para com o meu filho no meio disto tudo significa alguma coisa. | Open Subtitles | أنا أعلم اننا لم نتوافق جيدا و لكن كرمك تجاه أبني في وسط كل هذا يعني شئ لي |
Eu tenho um dever para com o meu povo... e não vou permitir que ninguém me impeça de o cumprir. | Open Subtitles | لديّ واجبٌ تجاه شعبي. و لن أسمح لأيّ شخصٍ أن يمنعني من تنفيذه. |
Espero que ela compreenda que, quando casar, terá outras responsabilidades para com o marido. | Open Subtitles | أأمل أن تفهم ذلك أنها عندما تتزوج سيكون لديها مسؤوليات أخرى تجاه زوجها |
De facto, em geral, as pessoas são muitas vezes seduzidas por sentimentos de solidariedade, lealdade, orgulho, patriotismo, para com o seu país ou para com o seu grupo étnico. | TED | والأمر الواقع، في العموم، الناس في الغالب يُحكمون بمشاعر التضامن والولاء والفخر والوطنية، تجاه بلادهم أو تجاه جماعتهم العرقية. |
Podemos mudar atitudes nacionais para com as mulheres e para com o VIH. | TED | نستطيع تغيير السلوك الوطني تجاه المرأة، و السلوك الوطني تجاه الHIV. |
O vosso dever é para com o povo, não o vosso próprio orgulho. | Open Subtitles | واجبكم تجاه الشعب و ليس تجاه كبريائكم |
Acredito que os senhores encontrarão... milhões de alemães como eu... que acreditavam que cumpriam seu dever para com o seu país... sem se sentirem culpados. | Open Subtitles | وأجزم يا حضرات القضاة... وملايين الألمان أمثالي... ممن آمنوا أنهم يقومون بأداء واجبهم تجاه بلادهم.. |
Não consigo entender o que possa ser tão importante, para ignorares a responsabilidade para com o teu povo. | Open Subtitles | لا أستطيع التخيل ما المهم لهذه الدرجة... ليجعلك تهملين مسئوليتك تجاه شعبك ؟ |