De facto, calcula-se que, em 2040, ainda haja na China 200 milhões de pessoas que não terão acesso a combustíveis limpos para cozinhar. | TED | وحقيقة ، في عام 2040، لايزال مقدراً أن 200 مليون إنسان من الصين لن يتمكنوا من الحصول على وقود نظيف للطبخ. |
Toda a água para cozinhar, para a limpeza e banhos tinha que ser transportada em baldes e contentores do exterior | TED | جميع المياه للطبخ, والتنظيف والاستحمام كانت يجب أن تحمل إلى الداخل في الدلاء من الخارج. |
2500 milhões de pessoas não tiveram acesso a combustíveis limpos para cozinhar ou para aquecimento. | TED | ملياران ونصف من الناس لا يستطيعون الحصول على وقود نظيف للطبخ أو وقود نظيف للتدفئة. |
Antes, usavam querosene para cozinhar e iluminação. Querosene numa ilha de palha. | TED | قبل ذلك، تم استخدام الكيروسين للطهي والإضاءة، الكيروسين على جزيرة قش. |
A ideia é que, com eletricidade gratuita, eles deixam de usar lenha para cozinhar os alimentos. | TED | الفكرة هي أنهم مع الكهرباء المجانية، لن يحتاجوا إلى استخدام الحطب مجددا لطبخ طعامهم. |
Menos tempo a trabalhar, mais tempo para cozinhar. | Open Subtitles | وقت أقل للعمل , وقت أكثر للطهى |
É tarde para cozinhar e as lojas já fecharam. | Open Subtitles | الوقت متأخِّر جداً لتطبخ و المتاجر مغلقة |
Óleo para os vossos candeeiros, para cozinhar os vossos festins, óleos essenciais para agradar aos vossos sentidos. | Open Subtitles | زيت لمصابيحكم زيت للطبخ به في أعيادكم الزيوت العطرية لإنعاش حواسكم |
Surpreende-me que tenha tempo para cozinhar com uma carreira legal tão poderosa. | Open Subtitles | انا اتعجب انه يجد وقت للطبخ مع هذه المهنة القانونية ذات النفوذ الكبيرة. |
Mas não temos tempo para cozinhar, porque saímos às 18:00, e só chegamos a casa às 21:00, 22:00. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت للطبخ لاننا نخرج بالساعة السادسة صباحا ولا نعود للمنزل الا بالليل في الساعة 9 او 10 |
A primeira prioridade é arranjar outro sítio para cozinhar. acabaram-se as caravanas. | Open Subtitles | أول أمرٍ للعمل، هو إيجاد مكان جديد للطبخ قبل أن يقول أي أحد، لا مزيد من الشاحنات |
Não se inventou o azeite só para cozinhar. | Open Subtitles | أتعلم، أنهم لم يخـــترعوا زيت الزيتون للطبخ فقط. |
Percebi que precisava de uma destas para cozinhar. | Open Subtitles | لقد أدركت أنني احتجت واحداً من هذه للطبخ |
Bem, acho que muitas pessoas têm saudades de como a vida era... quando as mulheres tinham mais tempo para cozinhar. | Open Subtitles | أعتقد أن العديد من الناس فقدوا .. طريقة الحياة القديمة عندما كانت النساء لديهنّ وقت أكثر للطهي .. |
É demasiado fino e arde demasiado depressa para ser útil para cozinhar. | TED | فتحترق بسرعة حيث لا يمكنك استخدامها للطهي. |
Temos estado a observá-los... e eles montaram tendas para passar a noite, e acenderam fogueiras para cozinhar | Open Subtitles | كنا نراقبهم فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا مواقد للطهي |
Devem haver microondas suficientes naquele escritório para cozinhar um frango. | Open Subtitles | ربما ما يكفي الموجات المِكْرَوِيَّة في ذلك المكتب لطبخ دجاجة |
É melhor escolher o tipo de grill, panela ou frigideira que se pode usar para cozinhar essas iguarias, presidente da cidade da equipa vencedora. | Open Subtitles | بأفضل طريقة لطبخ الطيبات سواء كانت بالشواية أو بالمقلاة أو بالبخار عمدة الفريق الرابح |
É muito pequena para ser uma arma mortífera! Ele usa isso para cozinhar! | Open Subtitles | - ماذا عنها هل هى للطهى ؟ |
Julgas que és suficientemente bom para cozinhar para nós? | Open Subtitles | هل تظنُ أنكَ جيدُ بما فيه الكفايةُ لتطبخ لنا؟ |
- O segredo para cozinhar anões é... | Open Subtitles | ..حسنا، السرّ في طهو الأقزام هو - نعم ؟ |
Talvez depois de ter sido morta, o assassino desceu as escadas... para cozinhar qualquer coisa para ele. | Open Subtitles | القاتل رجع للطابق الأرضي... ليطبخ شيء ما له |
Despacha-te, temos comprimidos para cozinhar. | Open Subtitles | إستعجلْ، حَصلنَا على الفاصولياءِ للطَبْخ. هذا لَيسَ a يُنقّشُ عطلةً. |