"para crescer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لتنمو
        
    • لينمو
        
    • للنَمُو
        
    • لكى تنمو
        
    • للنمو
        
    • أن أنضج
        
    • لتكبري
        
    • لنكبر
        
    • للتكاثر
        
    O Satanismo e a sua liberdade forjam o indivíduo para crescer e converter-se no Super-Homem. Open Subtitles نقدم هذا العالم. الشيطانية وتزوير الحر الفردية لتنمو وتصبح الرجل فائقة.
    Sim, usava luz ultravioleta para crescer as plantas. Open Subtitles أجل, لديها مصابيح أشعة فوق بنفسجية لتنمو النبات المخدر
    As minhas novas células absorvem os elementos como uma planta se alimenta do sol, utilizando todo o tipo de energia para crescer a uma velocidade incrível. Open Subtitles خلاياي الجديدة ببساطة تمتص هذه العناصر كنبات يشرب في الشمس تستعمل كل أشكال الطاقة لتنمو بسرعة رهيبة
    A demasiada profundidade, os corais não receberão luz suficiente para crescer. Open Subtitles إن كان عميقاً جداً فلن يصل ضوء كافي للمرجان لينمو.
    Mas temos tudo o que precisamos aqui mesmo. Excepto espaço para crescer. Open Subtitles لكن لدينا كل مانحتاج اليه هنا ماعدا غرفةِ للنَمُو
    Cinco anos para crescer isso? Open Subtitles خمس سنوات لكى تنمو هكذا ؟
    Construímos uma armação para reter o líquido, e depois deixamo-la repousar na incubadora para crescer. Open Subtitles ونبني سقالة مطوية لتحوي السائل وبعدها نستنبتها في حاضنة لتنمو
    Raízes demoram para crescer, e quando crescem os botões surgem. Open Subtitles هذه الجذور تحتاج الى وقت لتنمو وعند حدوث ذلك تظهر البراعم الصغيره
    A planta pode depois usar este açúcar para crescer e prosperar. Open Subtitles يمكن للنباتات بعد ذلك استخدام هذا السكر لتنمو وتزدهر.
    Porque quando entra nos nossos corpos, imita outros metais como zinco e ferro de que as nossas células realmente precisam para crescer e se desenvolver. Open Subtitles لأنه حين يدخل أجسامنا يُحاكي الرصاص معادن أُخرى كالزنك و الحديد و التي تحتاجها خلايانا في الواقع لتنمو و تزدهر
    Uma fruta leva... 300 anos para crescer, querida. Open Subtitles خذى واحده لقد استغرقت 300 سنه لتنمو
    Não tinham desistido da ideia de ir mais além, de procurar novos horizontes e de encontrar um novo espaço para crescer e prosperar. Open Subtitles لم تتخلى عن الفكرة في الوصول إلى الأعلى... في السعي إلى أفق جديد... وإيجاد مساحة جديدة لتنمو وتزدهر.
    Levei um ano e meio para crescer as sobrancelhas novamente. Open Subtitles استغرق منّي الأمر عاماً ونصف لينمو حاجباي مرةً أخرى
    mais de um ano na Natureza. Por isso, evoluiu para crescer e reproduzir-se mais rapidamente, como um mecanismo de defesa evolutivo contra a sua menor duração de vida. TED لذلك فقد تطور لينمو ويتكاثر بسرعة أكبر، كآلية دفاع تطورية مقابلة لعمره القصير.
    Algumas culturas precisarão de, pelo menos, um dia para crescer. Open Subtitles بعض هذه الزروعات يحتاج على الأقل يوماً لينمو
    Temos de lhe dar espaço para crescer. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نَعطيه فرصة للنَمُو
    Esta planta tem de ser podada, para crescer como deve ser. Open Subtitles لكى تنمو بشكل صحيح
    Mas é um excelente lugar para crescer e criar uma família, também. Open Subtitles لكنه مكان رائع للنمو كذلِك، هو مكان جيد لتربية العائلة أيظاً
    Estás a dizer-me para crescer, menino da mamã? Open Subtitles هل تطلب مني أن أنضج حقاً يا مدلل أمك؟
    Que belo lugar para crescer, não é? Open Subtitles ياله من مكان لتكبري فيه
    Estamos sempre com pressa, para crescer, para sair, para ir mais além Open Subtitles لنكبر لنذهب الى الأماكن ونحصل على القبول لكن عندما كنا صغار
    A maioria dos peixes grandes deixaram de existir, uma vez que não têm tempo para crescer ou reproduzir. Open Subtitles معظم الأسماك الكبيرة يتم ازالتها من الوجود لأنها لا تمنح الفرصة الكافية للتكاثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more