Damos-lhe dois dias para desmantelar o estado imperialista romano... e, se não concordar logo, executamo-la. | Open Subtitles | نعطي بيلاطوس يومين لتفكيك الدوله الرومانيه الأمبرياليه وأن لم يوافق على الفور, سنعدمها |
Podia muitas vezes, mas não sempre, prever o efeito de certas acções que podiam ser feitas para desmantelar grupos criminosos. | Open Subtitles | يمكنني أغلب الأحيان و ليس دائما التنبؤ بأثر تصرفات معينة التي يمكن اتخاذها لتفكيك مجموعات إجرامية |
Era suposto eles usarem a informação que eu consegui para desmantelar a rede terrorista. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تستخدم انتل كنت الحصول لتفكيك شبكة إرهابية. |
Meu Comandante, receio ter de lhe pedir permissão para desmantelar o seu navio, para construir esta máquina voadora. | Open Subtitles | أيها القبطان، أخشى أن أطلب منك ترخيصاً... لتفكيك أجزاء من سفينتك لبناء هذه الآلة الطائرة |
A BXJ foi contratada para desmantelar algumas das bombas mais pequenas e para reciclar os núcleos para a produção de energia. | Open Subtitles | شركة "بى إكس جيه" تم تأجيرها لتفكيك بعض القنابل الأكثر صغراً ولإعادة تصنيع لب القنابل |
Eis um excelente argumento para desmantelar completamente a instalação. | Open Subtitles | هذه حجة ممتازة لتفكيك المنشأة تماما |
Ele confessou uma conspiração para desmantelar a monarquia. | Open Subtitles | وهو اعترف بوجود مؤامرة لتفكيك النظام الملكي . |
Em vez de nos silenciar, está a usar-nos como exemplo para desmantelar o FBI e a CIA, para ficar com o poder todo. | Open Subtitles | لتفكيك كل الوكالتين يعطي نفسه كل السلطة |
A Amanda acha que vais conseguir planear um... esquema para desmantelar a Oversight, não é? | Open Subtitles | (آماندا) تعتقدُ أنّكَ قادر على التخطيط لتفكيك "الإشراف"، أليس كذلك؟ |
O Detective Sullivan, a trabalhar sob disfarce para desmantelar um bando de New York City, quase não sobreviveu ao tiroteio enquanto tentava prender membros importantes desse bando. | Open Subtitles | المحقق (سوليفان)، والتى تعمل كشرطي مُتخف لتفكيك عصابة مخدرات في "نيويورك" بالكاد نجا من تبادل لاطلاق النار أثناء محاولة |