- Não, quero que sejas responsável para eu não ter de ser! | Open Subtitles | منك أن تكونِ مسؤولة كي لا أضطر انا لأن أكون كذلك |
O Abed levantou-se e ligou a TV para eu não ficar sozinho quando ele saiu da sala, e voltou com fotos instantâneas do acidente e com a sua antiga carta de condução. | TED | عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة. |
Mantive todos à frente para eu não ver nada. | Open Subtitles | أن أضعهم جميعًا أمام ناظريّ كيلا أرى أيّ شيء. |
Mentiu sobre proteger-me e, depois, fechou-me nessa lata sem puxadores para eu não sair. | Open Subtitles | تكذب بشأن حمايتي وبعد ذلك تغلق علي في تلك الكومة بدون مقبض باب حتى لا أستطيع الخروج |
para eu não ter de recorrer a medidas drásticas. | Open Subtitles | لئلا أضطر بأن أتعامل معه وفق الإجراءات الصارمة |
E ele pagou em dinheiro, muito dinheiro, para eu não fazer perguntas e para comprar o Rose Gray. | Open Subtitles | لذا دفع لي المال، الكثير من المال لمنعي من طرحي لأسئلة وشراء قارب الوردة الرمادية |
Tu vais-me contar tudo, e então tu vais-me dar uma razão para eu não te matar. | Open Subtitles | ستخبرني بكل شيء, ثم ستقدم لي سببا واحدا يمنعني من قتلك. |
Ele disse-me que a minha mãe tinha 12 quando a comprou ao pai dela por bom preço só para eu não pensar que era o fruto bastardo de uma bagatela. | Open Subtitles | أمي كانت في الثانيه عشر عندما إشتراها من أبيها بسعر جيد ... هو من أخبرني لكي لا أظن أنني إبن سفاح نتيجة صفقه مجحفه |
Estava à espera que ele encontrasse uma razão para eu não te deixar, porque já não tenho nenhuma. | Open Subtitles | كنت أمل أن يعطيني سببا جيدا كي لا أهجرك لأني لا أملك واحداً |
Ou decidiste fazer a punção lombar ou tens de me despedir para eu não vos poder despedir a todos quando voltar a mandar. | Open Subtitles | عم تتحدث؟ إما قررت القيام بفحص للقطنية أو عليك أن تطردني كي لا أطردكم كلكم بمجرد عودتي للقيادة |
Será pedir muito que quando saímos para tomar café ficas ao alcance de me ouvires, para eu não parecer um maluco a falar sozinho? | Open Subtitles | أمن الكثير أن أطلب أن تبقى مستمعاً إليّ عندما نكون في الخارج لاحتساء القهوة.. كي لا أبدو كأنني أتحدث لنفسي كالمجنون؟ |
Contratas um assistente para eu não ter que continuar a fazer isto? | Open Subtitles | هلّا أحضرت لنفسك مساعدًا يابيرنارد- كيلا استمر في فعل هذا طوال الوقت؟ |
Tu só disseste, "Eu amo-te", para mim ontem, para eu não ficar doida, com todas essas coisa de Sr. e Sra.? | Open Subtitles | هل قلت لي بالأمس "انا احبك"؟ كيلا اكون غاضبة حول موضوع السيد و السيدة |
Deve tê-la mandado com alguém para eu não a encontrar. | Open Subtitles | ربما أخفاها هو نفسه، حتى لا أستطيع أن أكون معها |
Deviam trancar-me aqui para eu não magoar ninguém. | Open Subtitles | ربما يمكنك الإقفال علي هنا حتى لا أستطيع إيذاء أحد |
Uma irmã. Deixa-me ficar na cave, mas tranca a porta, para eu não poder subir. | Open Subtitles | لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى |
Se conseguisse baixar a Ursa Maior para eu não fazer esforços... | Open Subtitles | لكن أتمنى لو كانت مجموعة الدب الأكبر منخفضة أكثر لئلا أضطر إلى الضغط على عنقي |
O incêndio foi um terrível desastre e eu sabia que os eunucos tinham sido os causadores dele, para eu não saber o que tinham roubado. | Open Subtitles | النار كانت كارثة فظيعة ... و عرفتبأنالخصيانبدأوها لمنعي من معرفة ما سرقوا |
Estava na sombra... para eu não lhe poder ver bem a cara. | Open Subtitles | ... وَقفَفيالظّلام" لمنعي من رؤية وجهه " .بوضوح |
Mataste a mulher que eu amo e não há razão no mundo para eu não te fazer o mesmo. | Open Subtitles | لقد قتلتي المرأة التي احببت وليس هناك اي سبب في هذا العالم الذي يمنعني من فعل نفس الشيء لك. |
A única razão para eu não partir os dentes é porque és da minha equipa. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يمنعني من تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي |
Ele disse-me que a minha mãe tinha 12 quando a comprou ao pai dela por bom preço só para eu não pensar que era o fruto bastardo de uma bagatela. | Open Subtitles | أمي كانت في الثانيه عشر عندما إشتراها من أبيها بسعر جيد ... هو من أخبرني لكي لا أظن أنني إبن سفاح نتيجة صفقه مجحفه |