"para eu não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كي لا
        
    • كيلا
        
    • حتى لا أستطيع
        
    • لئلا
        
    • لمنعي من
        
    • يمنعني من
        
    • من أخبرني لكي لا
        
    - Não, quero que sejas responsável para eu não ter de ser! Open Subtitles منك أن تكونِ مسؤولة كي لا أضطر انا لأن أكون كذلك
    O Abed levantou-se e ligou a TV para eu não ficar sozinho quando ele saiu da sala, e voltou com fotos instantâneas do acidente e com a sua antiga carta de condução. TED عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة.
    Mantive todos à frente para eu não ver nada. Open Subtitles أن أضعهم جميعًا أمام ناظريّ كيلا أرى أيّ شيء.
    Mentiu sobre proteger-me e, depois, fechou-me nessa lata sem puxadores para eu não sair. Open Subtitles تكذب بشأن حمايتي وبعد ذلك تغلق علي في تلك الكومة بدون مقبض باب حتى لا أستطيع الخروج
    para eu não ter de recorrer a medidas drásticas. Open Subtitles لئلا أضطر بأن أتعامل معه وفق الإجراءات الصارمة
    E ele pagou em dinheiro, muito dinheiro, para eu não fazer perguntas e para comprar o Rose Gray. Open Subtitles لذا دفع لي المال، الكثير من المال لمنعي من طرحي لأسئلة وشراء قارب الوردة الرمادية
    Tu vais-me contar tudo, e então tu vais-me dar uma razão para eu não te matar. Open Subtitles ستخبرني بكل شيء, ثم ستقدم لي سببا واحدا يمنعني من قتلك.
    Ele disse-me que a minha mãe tinha 12 quando a comprou ao pai dela por bom preço só para eu não pensar que era o fruto bastardo de uma bagatela. Open Subtitles أمي كانت في الثانيه عشر عندما إشتراها من أبيها بسعر جيد ... هو من أخبرني لكي لا أظن أنني إبن سفاح نتيجة صفقه مجحفه
    Estava à espera que ele encontrasse uma razão para eu não te deixar, porque já não tenho nenhuma. Open Subtitles كنت أمل أن يعطيني سببا جيدا كي لا أهجرك لأني لا أملك واحداً
    Ou decidiste fazer a punção lombar ou tens de me despedir para eu não vos poder despedir a todos quando voltar a mandar. Open Subtitles عم تتحدث؟ إما قررت القيام بفحص للقطنية أو عليك أن تطردني كي لا أطردكم كلكم بمجرد عودتي للقيادة
    Será pedir muito que quando saímos para tomar café ficas ao alcance de me ouvires, para eu não parecer um maluco a falar sozinho? Open Subtitles أمن الكثير أن أطلب أن تبقى مستمعاً إليّ عندما نكون في الخارج لاحتساء القهوة.. كي لا أبدو كأنني أتحدث لنفسي كالمجنون؟
    Contratas um assistente para eu não ter que continuar a fazer isto? Open Subtitles هلّا أحضرت لنفسك مساعدًا يابيرنارد- كيلا استمر في فعل هذا طوال الوقت؟
    Tu só disseste, "Eu amo-te", para mim ontem, para eu não ficar doida, com todas essas coisa de Sr. e Sra.? Open Subtitles هل قلت لي بالأمس "انا احبك"؟ كيلا اكون غاضبة حول موضوع السيد و السيدة
    Deve tê-la mandado com alguém para eu não a encontrar. Open Subtitles ربما أخفاها هو نفسه، حتى لا أستطيع أن أكون معها
    Deviam trancar-me aqui para eu não magoar ninguém. Open Subtitles ربما يمكنك الإقفال علي هنا حتى لا أستطيع إيذاء أحد
    Uma irmã. Deixa-me ficar na cave, mas tranca a porta, para eu não poder subir. Open Subtitles لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى
    Se conseguisse baixar a Ursa Maior para eu não fazer esforços... Open Subtitles لكن أتمنى لو كانت مجموعة الدب الأكبر منخفضة أكثر لئلا أضطر إلى الضغط على عنقي
    O incêndio foi um terrível desastre e eu sabia que os eunucos tinham sido os causadores dele, para eu não saber o que tinham roubado. Open Subtitles النار كانت كارثة فظيعة ... و عرفتبأنالخصيانبدأوها لمنعي من معرفة ما سرقوا
    Estava na sombra... para eu não lhe poder ver bem a cara. Open Subtitles ... وَقفَفيالظّلام" لمنعي من رؤية وجهه " .بوضوح
    Mataste a mulher que eu amo e não há razão no mundo para eu não te fazer o mesmo. Open Subtitles لقد قتلتي المرأة التي احببت وليس هناك اي سبب في هذا العالم الذي يمنعني من فعل نفس الشيء لك.
    A única razão para eu não partir os dentes é porque és da minha equipa. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يمنعني من تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي
    Ele disse-me que a minha mãe tinha 12 quando a comprou ao pai dela por bom preço só para eu não pensar que era o fruto bastardo de uma bagatela. Open Subtitles أمي كانت في الثانيه عشر عندما إشتراها من أبيها بسعر جيد ... هو من أخبرني لكي لا أظن أنني إبن سفاح نتيجة صفقه مجحفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more