"para eu saber" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى أعرف
        
    • كي أعرف
        
    • لكي أعرف
        
    • لكي اعرف
        
    • لأعلم
        
    • لأعرف أنك
        
    Mostra-me, para eu saber que não estás a mentir. Open Subtitles أرني، حتى أعرف بأنك لا تكذب هل ستعطيني المكافأة يا سيدي؟
    Di-lo, para eu saber que não alucino. Open Subtitles هل يمكنك أن تقولها بنفسك حتى أعرف أنني لا أُهلوس؟
    O quê? Conte até cinco, para eu saber que não tem danos cerebrais e para que possa ir para casa. Open Subtitles عد إلى خمسة، كي أعرف أن دماغك لم يتضرر، وتذهب إلى منزلك.
    Vai para casa para eu saber onde te encontrar se tiver perguntas. Open Subtitles لا إذهب للبيت لكي أعرف أين أجدك إذا أردت أن أسألك
    Fazes sinal quando estiveres de regresso, para eu saber que és tu, está bem? Open Subtitles يجب ان تعطي اشارة عندما تعودي لكي اعرف انه انتي.. حسنا؟
    Nem me diz o que se passa, para eu saber se devo procurar outro emprego. Open Subtitles لأعلم إن كان يجب علي البحث عن وظيفه اخرى
    Repita o que eu disse para eu saber que sabe. Open Subtitles الآن ، مـاذا قلتُ للتو ؟ أعد مـا قلت لأعرف أنك تعلم الإشـارة
    Marcaste as refeições, para eu saber qual é qual? Open Subtitles -هل سميتى الوجبات حتى أعرف أى وجبة تؤكل متى؟
    Caminhe à minha frente devagar e vá falando, para eu saber onde está. Open Subtitles الآن! ستسير أمامي , سِر ببطء -استمر في التحدث حتى أعرف أين أنت
    Diga alguma coisa, para eu saber que não é um deles. Open Subtitles انطقوا بشيء حتى أعرف أنّكم لستوا منهم
    Ao menos responde, para eu saber que estás vivo. Open Subtitles رد لي علي الأقل حتى أعرف أنك حيٌ ترزق
    Diz-me, para eu saber. Open Subtitles أخبريني، حتى أعرف.
    Não durou o suficiente para eu saber. Open Subtitles لم أبق ما يكفي من الوقت كي أعرف
    Podem ler a vossa ordem judicial só para eu saber que não estão a ser, sabem... cabrões. Open Subtitles أيمكننا الاكتفاء بقراءة أمر المحكمة، فقط كي أعرف أنكما لا, تعرفان... أوغاد.
    Vocês criaram-me para eu saber exatamente o que a Piper quer. Open Subtitles لقد صنعتماني كي أعرف (بالضبط ما تريده (بايبر
    Dê-me um pequeno sinal para eu saber o que fazer. Open Subtitles أعطيني ولو إشارة بسيطة لكي أعرف ماذا أفعل
    para eu saber, quantas mais dessas devo esperar? Open Subtitles لكي أعرف فقط، كم من هؤلاء يتوقعون ذلك؟
    Têm uma fotografia, para eu saber o que estou a procurar? Open Subtitles هل لديكم صورة أو ماشابه لكي أعرف ما أبحث عنه ؟
    É bom que acenes ou coisa parecida para eu saber que ouviste o que disse. Open Subtitles من الأفضل ان تومي برأسك او تقومي بفعل امر لعين لكي اعرف انكِ سمعتِ ما قلته لكِ
    Desculpa, querida, mas como dizia o poeta isso é para eu saber... e para tu ficares a noite acordada a pensar, porque nunca vais descobrir. Open Subtitles - آسف يا عزيزتي لكن كما قال الشاعر الخالد هذا من أجلي لأعلم ومن أجلك لتسهري الليالي وتبكي
    Castle, já nos conhecemos o suficiente para eu saber que, às vezes, as suas teorias malucas estão certas. Open Subtitles (كاسل) ، نحن نعرف بعضنا البعض منذ طويلة بما فيه الكفاية بالنسبة لي لأعلم ، أنه في بعض الأحيان نظرياتك السخيفة تكون محقّة
    Abre os teus olhos para eu saber que me estás a ouvir. Open Subtitles إفتحي عيونك لأعرف أنك تسمعينني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more