"para fins" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأغراض
        
    • لأهداف
        
    • لغرض
        
    • لغايات
        
    • أجل الأغراض
        
    • للأغراض
        
    Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. TED فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة.
    Nós armazenamos samário para fins de defesa, é claro, e vendemos o que não precisamos para o pessoal da energia nuclear. Open Subtitles نحن نقوم بتخزين السماريوم لأغراض الدفاع، بالطبع، ونبيع بشكل سرّي ما لا نحتاج إلى أصدقائنا في مجال الطاقة النووية
    Há gente que desejaria servir-se de ti para fins políticos e que veria com agrado a tua morte para poderem atacar o governo. Open Subtitles إنهم أشخاص يحاولون استغلالك لأهداف سياسية هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت حتى يلقوا باللائمة على الحكومة
    Porque o actual Procurador está a usar o cargo para fins políticos. Open Subtitles لأن المدعي العام الحالي يستخدم مكتبه لأهداف سياسية
    O Adam encarregou-nos de te prepararmos para fins grandiosos e aquilo que ele viu aqui, hoje, foi um rapaz doente. Open Subtitles . . آدم تركنا مسئولين عن تجهيزك لغرض اعظم
    Ou será usado para fins pessoais ou de destruição? Open Subtitles او للاستخدام الشخصي؟ او سيكون لغايات تدميرية؟
    Nenhum. Achei que o dinheiro era para fins humanitários. Open Subtitles ولا أي شيء منه، لقد اعتقدت أن الأموال كانت من أجل الأغراض الإنسانية
    O meu governo vê o caso como uma tentativa flagrante para controlar por completo e em absoluto o espaço para fins militares. Open Subtitles حكومتي ترى هذه كمحاولة صارخة لكسب السيطرة المطلقة و لبكاملة للفضاء نفسه للأغراض العسكرية
    Uma C3 sem fins lucrativos patrocinar a viagem é perfeitamente legal, se a viagem for para fins educacionais. Open Subtitles لكن إذا قاموا برعاية السفر بدون أيّ فوائد، سيكون شرعيًا تمامًا، لطالما الرحلة تكون لأغراض تعليمية.
    Porque, nos últimos 30 anos, pessoas alheias à indústria automóvel gastaram milhares de milhões sem conta a criar estes milagres necessários, mas para fins totalmente diferentes. TED لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا
    Jurámos não usar este bebé para fins políticos. Open Subtitles قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل أبدا لأغراض سياسية
    Não. Os castelos eram usados para fins militares. Open Subtitles كلاّ، لقد صممت القلاعُ في الأصل لأغراض عسكريّة، لتحمّل الهجوم
    É a minha agência de empréstimos. É legítima. É feito apenas para fins fiscais. Open Subtitles ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية
    Até podia enviar-te uma foto, mas não acredito que servisse para fins de identificação. Open Subtitles لكن، لستُ متأكدة أنها ستعمل لأغراض الهوية حسناً، إسمعي، يريدون أن يعرفوا
    É acusado de não pagar os impostos sobre as propriedades utilizadas para fins comerciais. Open Subtitles يقولون أنه لم يدفع ضرائب عقاراته على ملكية مستخدمة لأهداف دعائية
    Desculpe, Sr. Presidente, mas é o único que sacou o dinheiro do FAC para fins políticos. Open Subtitles المعذرة يا سيدي الرئيس ولكن أنت من غزا تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية
    Artigo 55, a utilização de técnicas de modificação do meio ambiental para fins hostis, de forma a proteger a saúde da população em tempo de guerra. Open Subtitles المادة 45 "إستعمال تقنيّات تعديل بيئيّة لأهداف عدائيّة" "لأجل حماية صحّة الأفراد خلال الحروب"
    Artigo 55, a utilização de técnicas de modificação do meio ambiental para fins hostis, de forma a proteger a saúde da população em tempo de guerra. Open Subtitles المادة 45 "إستعمال تقنيّات تعديل بيئيّة لأهداف عدائيّة" "لأجل حماية صحّة الأفراد خلال الحروب"
    Bem, isso foi apenas para fins educativos. Open Subtitles كان هذا لأهداف تعليميه فقط
    Acho que é seguro dizer que daqui a 50 anos vamos olhar para os dias de hoje e para o tratamento desumano dos animais para fins de consumo massivo e vamos vê-lo como um período vergonhoso e bárbaro da história. Open Subtitles و أظن أنه من الآمن ان نقول خلال 50 سنة سوف نعود الى هذا الزمان ووحشيتنا تجاه الحيوانات لغرض الاستهلاك الشامل
    De acordo com a queixa, está acusado de posse de arma para fins fatais, de resistência à prisão, ataque sexual agravado e homicídio em primeiro grau. Open Subtitles حسناً, طبقاً للشكوى أنت متهم بتهمه حيازه سلاح حيازه سلاح لغرض القتل
    São extremamente subjectivos. É por isso que só podem ser usados para fins de investigação. Open Subtitles إنّها غير موضوعيّة للغاية، لهذا لا تُستخدم إلّا لغايات تحقيقيّة.
    Puramente para fins acadêmicos, entende? Open Subtitles من أجل الأغراض الأكاديميـّة ، كما تعرف.
    São bastante úteis para fins educativos. TED إنها مفيدة جداً للأغراض التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more