Para eles, é demasiado tarde. Mas não é demasiado tarde para milhões de outros. | TED | فات الأوان بالنسبة لهم، لكنه لم يفت بالنسبة لملايين آخرين. |
para milhões de condutores em muitas partes de África, a norma é esta. | TED | بالنسبة لملايين السائقين في عدة مناطق بأفريقيا، هذا هو الطبيعي. |
Eu conheço o Johnny Knoxville, e ele não vai transmitir o meu traseiro para milhões de pessoas. | Open Subtitles | جوني نوكسفيل وأنا أعلم ، وقال انه لم يتم البث بلدي الكراك لملايين من الناس. |
A jusante, isso representa a segurança de água para milhões de pessoas e para mais de metade dos elefantes que restam no planeta. | TED | يمثل المصب الأمن المائي لملايين من الناس وأكثر من نصف الفيلة المتبقية على هذا الكوكب. |
Quando não há mandioca, não há comida nem receitas para milhões de pessoas. | TED | وإن لم تكن الكسافا متوفرة، لن يكون هناك طعام متوفر أو دخل ثابت لملايين من الأفراد. |
Os meus antepassados seriam um símbolo para milhões de escravos, todos eles foram sementes de famílias americanas de hoje, capturados, acorrentados, navegaram através do mesmo oceano em barcos onde números nunca de escravos divulgados morreram. | Open Subtitles | أجدادي سيكونوا رمز لملايين من العبيد، جميعهم أصول الكثير من العائلات الأمريكية التي تحيا الآن، أُسروا، غُلغلت أيديهم، أبحروا عبر نفس المحيط |
(Aplausos) Também acredito que, finalmente, as empresas deixariam de considerar a gravidez como um transtorno e considerá-la-ia como uma importante questão médica para milhões de trabalhadoras americanas. | TED | (تصفيق) كذلك، أعتقدُ بحق أنه أخيرًا، قد تتوقف الشركات عن معاملة الحمل كمصدر إزعاج، ويفهمونه باعتباره مسألة طبية رئيسة لملايين من العاملات الأمريكيات. |