"para muitas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للعديد من
        
    • للكثير من
        
    • لكثير من
        
    • للكثيرين
        
    para muitas pessoas, de todo o espetro político a principal prova é a eleição presidencial de 2016. TED بالنسبة للعديد من مختلف ألوان الطيف السياسي، فإن الانتخابات الرئاسية 2016 هي أفضل مثال لذلك.
    É uma importante fonte alimentar no oceano para muitas espécies desde o "krill" ao salmão e às baleias. TED وهى مصدر غذائى مهم للعديد من الفصائل البحرية ، من الكرل إلى السلمون وصولا إلى الحيتان.
    Mas, para muitas mulheres, esse não é o caso. TED ولكن ليس هذا هو الحال بالنسبة للعديد من النساء.
    O hacker é absolutamente central para muitas das questões políticas, sociais e económicas que estão a afetar a Internet. TED يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت.
    Onde estamos a escavar, é tão sagrado para muitas pessoas. Open Subtitles المكان الذي نقوم بالتنقيب فيه مقدس للكثير من الناس
    A unidade exige que todas as visitas aos prisioneiros da CMU têm que ser em inglês o que é uma dificuldade adicional para muitas das famílias muçulmanas. TED تصر الوحدة أن يتم إعتماد الانجليزية عند زيارة سجين بالوحدة، والذي يعتبر معاناة إضافية لكثير من الأسر المسلمة.
    Então se esforçam ansiosamente para senti-lo pela vagina, o que para muitas é uma impossibilidade biológica. Open Subtitles لقد عانوا مع أكبر قلق لنقل النشوة الجنسية في المهبل مع إن، بالنسبة للكثيرين انها استحالة بيولوجية
    Portanto, o que muda é isto, mas os corantes-padrão mantêm-se os mesmos para muitas doenças diferentes. TED لذا هذا ماتغير، لكن الصبغات المثالية لا تزال كما هي بالنسبة للعديد من الأمراض المختلفة
    No entanto, para muitas mães trabalhadoras, é o único local, durante o dia, em que podem preparar a comida para os seus bebés recém-nascidos. TED وفوق ذلك، بالنسبة للعديد من الأمهات العاملات الجديدات، يعتبر هذا ملاذهن الوحيد خلال العمل والذي يمكنهن إيجاده لتحضير الطعام لأطفالهن حديثي الولادة.
    Os dispositivos móveis, tal como os computadores, são usados para muitas aplicações diferentes. TED لكن الأجهزة المحمولة باليد مثل الحواسيب تماماً تُستخدم للعديد من التطبيقات المختلفة.
    Entender os metabólitos é essencial para encontrar tratamento para muitas doenças. TED فهم المُسْتَقْلَبات أساسي لإيجاد علاجات للعديد من الأمراض.
    Parece-me que nascemos para muitas coisas. Open Subtitles يَبْدو لي بأنّنا ولدنا للعديد من الأشياءِ
    Se tens um restaurante, tens de cozinhar para muitas pessoas. Open Subtitles . إذا كنت تمتلك مطعم , يجب أن تطبخ للعديد من الناس
    O lado escuro da força é um caminho para muitas habilidades que alguns consideram ser não-naturais. Open Subtitles ان الجانب الشرير للقوة ممر للعديد من القدرات التي تعتبر بعضها غير طبيعية
    Isto torna a educação incomportável para muitas pessoas. TED هذا يجعل التعليم غير ممكن للكثير من الناس.
    Mas para muitas dessas pessoas, talvez não seja trauma. TED ولكن بالنسبة للكثير من هؤلاء، المشكلة ليست في الصدمات.
    Porque para muitas pessoas, é disso que estão à espera, das ligações que estão a ser feitas, de uns para os outros. TED لانه بالنسبة للكثير من الناس هذا مايريدونه الاتصال ببعضهم البعض
    E podemos não estar prontos para muitas destas coisas mas estamos a fazer o melhor que podemos. Open Subtitles و أننا ربما لا نكون مستعدين للكثير من هذه الأشياء لكننا نفعل ما نستطيع
    Penso que, para muitas pessoas, esse despertar assume a forma de uma doença. TED وأعتقد أن لكثير من الناس، هذا التنبيه يأتي على هيئة مرض.
    Mas és importante para muitas crianças e és um exemplo para elas. Open Subtitles ماعدا إنك مُهم لكثير من الأطفال وأنت قدوة يُقتدى بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more