"para não falar do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دون ذكر
        
    • بدون الحاجة لذكر
        
    • دون الحاجة لذكر
        
    • ناهيكم عن
        
    Para não falar do edifício principal dos laboratórios, ali, onde mais dois mil funcionários trabalham alegremente. Open Subtitles دون ذكر مبنى المعمل الرئيسي هناك حث 2000 موظف يقفون كالتماثيل
    Lidar com essa rejeição do Barney, já Para não falar do teu chefe... Open Subtitles ان تتعاملي مع عدم مبالاة بآرني بك دون ذكر ربّ عملك
    Para não falar do facto de uma dessas pessoas ter tido uma visão de um avião a explodir minutos antes ser altamente suspeito. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر أن أحد أولئك الأشخاص كان لدية رؤية أو ما شابة ذلك عن لحظة انفجار الطائرة قبل أن تنفجر هذا مريب جدا
    Perdi o meu carro, os meus sapatos, já Para não falar do meu namorado, para nada. Open Subtitles نعم. لذا فَقدتُ سيارتَي، أحذيتي، بدون الحاجة لذكر خليلي، بدون مقابل.
    Sim, não quero ofender, mas a tua namorada tem problemas, já Para não falar do super-murro de esquerda. Open Subtitles نعم، لا أقصد الإهانة لكن صديقتك لديها مشاكل دون الحاجة لذكر قوتها الأمازونية
    Olhem para o pescoço dele, já Para não falar do melão que está em cima. Open Subtitles أنظروا إلى عنقه ناهيكم عن البطيخة التي تعلوه.
    Para não falar do champanhe dos meus colegas que bebeste às escondidas. Open Subtitles دون ذكر الرشفة البسيطة للشمبانيا من قبل زملائي.
    Para não falar do tipo que tens no porta-bagagens, raptado. Isso são uns 60 meses. Open Subtitles دون ذكر الذي في صندوق سيارتك , حالة اختطاف هذه حوالي 60 شهر
    Para não falar do miúdo inocente que está no hospital. Open Subtitles دون ذكر أن هناك فتى بريء في المستشفى
    Para não falar do e-mail ameaçador que nos mostra o motivo. Open Subtitles دون ذكر أن إيميل التهديد يعطي دافعاً
    Só de pensar nos fins de semana de trabalho, nas férias que adiámos, já Para não falar do stress, das insónias e... Open Subtitles وحين أفكر بكل عطل الأسبوع التي عملت فيها، والعطلات العائلية التي قمنا بإلغائها، دون ذكر الضغط والأرق و...
    Não quero ser o tipo que se meteu entre ela e a filha, já Para não falar do neto. Open Subtitles لا أريد أن أكون الرجل الذي يقف بينها وبين إبنتها، بدون الحاجة لذكر حفيد.
    Para não falar do registo de doadores online. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر على الإنترنت تسجيل متبرعِ.
    Para não falar do valor terapêutico. Open Subtitles دون الحاجة لذكر قيمته العلاجّية
    Para não falar do Brainiac-Super Homem. Open Subtitles (دون الحاجة لذكر (برينياك
    Se acham que o quadro de admissão à faculdade, já Para não falar do júri, não examinará as provas... Open Subtitles إذا كنتم تعتقدون أن لجنة القبول في الجامعات ناهيكم عن هيئة المحلفين
    Quando a circulação for retomada, as toxinas acumuladas param-lhe o coração, Para não falar do rabdomioma... Open Subtitles , عندما تفتح دورته الدموية ستوقف السموم المضغوطة قلبه . . ناهيكم عن الفشل الكلوي - يمكننا معالجة هذا بغسل الكلية -
    Para não falar do vosso designado... "Festival da... Open Subtitles ناهيكم عن ذكر ما يسمونه ب"مهرجان التسامح"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more