"para nos manter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإبقائنا
        
    • لتبقينا
        
    • لابقائنا
        
    • ليبقينا
        
    Há o suficiente para nos manter vivos durante mais uns dias. Open Subtitles هناك كافي لإبقائنا كلّ الأحياء لأيام أكثر قليلا.
    Foram trazidas pelos ingleses... para nos manter acordados e nos fazer perder o juízo. Open Subtitles لقـد أحضـرهم الإنجليز، لإبقائنا مستيقظين طـوال الليل وليدفعونا إلى فقد صوابنا كليّا
    Esquece tudo menos o sumo de laranja. Faz tudo parte da vasta conspiração para nos manter saudáveis. Open Subtitles لا شيء سوى عصير البرتقال إنها مؤامره لإبقائنا بصحه جيده
    Isso é bem interessante, para nos manter acordados até agora. Open Subtitles يجب أن تكون بعض الأنشطة الليلية المتأخرة لتبقينا مشغولين
    Eu trabalho no duro, para nos manter' Open Subtitles كسرت مؤخرتى لابقائنا بهذه الحال
    Ele matou aquela rapariga para nos manter ocupados, para que pudesse fugir. Open Subtitles لقد قتل تلك الفتاة ليبقينا مشغولين كي يتسنى له الهرب
    É um estratagema para nos manter aqui, para nos obrigar a ajudá-los a repelir os robôs enquanto eles reparam a hiperpropulsão. Open Subtitles إنها خدعه لإبقائنا هنا لإجبارنا على المساعده فى محاربه الطيارات بينما يستعيدون محركهم الفائق
    A maior parte dos nossos bens foram liquidados para nos manter a flutuar, mas esta propriedade continua a afundar-nos. Open Subtitles لإبقائنا واقفين على قدمينا ولكن هذا البيت لا زال يقودنا للإفلاس
    Quando o "Verão Negro" chegou, e todo o resto do mundo estava faminto, ele jurou que faria tudo para nos manter vivos. Open Subtitles عندما جاء الصيف الأسود وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة
    Para dar à polícia os recursos, as ferramentas e a liberdade de que necessita para nos manter em segurança. Open Subtitles لنُعطي الشرطة المصادر, و الأدوات،و الحرية التي يحتجونها لإبقائنا آمنين.
    Isto foi tudo uma armadilha para nos manter presos no Submundo. Open Subtitles المسألة برمّتها كانت مكيدة لإبقائنا عالقين في العالَم السفليّ
    Há comida suficiente neste mesmo comboio para nos manter alimentados durante alguns dias. Open Subtitles هناك ما يكفي من الغذاء على هذا القطار ذاته لإبقائنا عن تغذية ما لا يقل عن بضعة أيام.
    construída para nos manter sedados. Open Subtitles و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي تم بنائه لإبقائنا مخدرين
    Para ser sincero, acho que isso é uma distracção para nos manter ocupados enquanto desaparece com a ex. Open Subtitles أنــظروا، لكي أكون صريحاً، هذا مجـرّد تمويه كبير، (لإبقائنا مشغولين بينما يقـوم (ريدينغتون بإخـفاء زوجته السـابقة.
    para nos manter com medo. Para os manter no poder. Open Subtitles لإبقائنا خائفين و إبقائهم في السلطة
    Esperem. Fizeram isto para nos manter separados? Open Subtitles {\pos(190,230)}مهلاً، حجزتم إفطارين فقط لإبقائنا منفصلَين؟
    Ela costumava trazer-nos artigos de cultura para nos manter ocupados. Open Subtitles نعلمين، لقد إعتادت إحضار مٌعدات فنية لنا لتبقينا منشغلين
    Os deuses deixaram uma pá cheia de areia para nos manter à superfície, Open Subtitles الآلهة تركت مجرفة مليئة بالرمال لتبقينا مرتفعين
    Não temos o nosso nome em edifícios nem heranças para deixar, apenas as histórias que os que nos eram chegados contam para nos manter vivos. Open Subtitles لا مبانٍ تلقب باسمنا ولا ميراث نتركه فقط مجرد قصص يقصها علينا المقربون منا لتبقينا أحياء
    Vamos encontrar algo para nos manter ocupados? Open Subtitles هل يمكن ايجاد شيئاً لابقائنا مشغولين
    Quem levou o corpo dele, fê-lo para nos manter aqui. Open Subtitles لقد اخذت جثته اخذت ليبقينا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more