"para o nível" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على مستوى
        
    • إلى المستوى
        
    • إلى مستوى
        
    é verdade para o nível léxico para o nível das palavras, TED هي حقيقة واقعة على مستوى المفردات، على مستوى الكلمات.
    Por baixo dos fios, directo para o nível do solo, depois atravessa a rua e entra naquela janela. Open Subtitles أسفل أسلاك الهاتف، تصويب على مستوى الأرض، ثم عبر الشارع ومن خلال تلك النافذة.
    Escrevia-se uma carta do departamento central que era enviava para o nível seguinte, os escritórios distritais. TED كانوا يقومون بكتابة رسالة من المقر ويرسلونها إلى المستوى التالي، وهي مكاتب المقاطعات.
    Vão para o nível superior, os restantes, aos pares. Open Subtitles فليصعد البقية إلى المستوى العلوي على وجه السرعة!
    Vou explicar o que quero dizer voltando a trazer estes objetos para o nível molecular. TED وسأفسر ما أقصده بذلك، بتخفيض مقياس تلك الأجسام إلى مستوى الجزيئات.
    Agora vamos mudar e olhar para o nível do rendimento per capita. TED الآن سوف نغير وننظر إلى مستوى نصيب الفرد من الدخل.
    Mas cedo comecei a mostrar sinais de insuficiência cardíaca do ventrículo direito e tive de voltar para o nível do mar, sabendo que provavelmente nunca mais veria a minha casa outra vez. TED ولكن خلال فترة قصيرة بدأت اعاني قصوراً في القسم الايمن من قلبي وكان يتوجب علي ان اغادر مدينتي الى منطقة تقع على مستوى البحر وانا اعلم تماما .. انني قد لا أرى مدينتي مرة أخرى
    Portanto, aqui têm: armazenamento ao nível da rede, silenciosa, livre de emissões, sem partes amovíveis, controlada remotamente, concebida para o nível do preço de mercado, sem subsídios. TED إذن هذا مالديكم هنا، تخزين على مستوى الشبكات: صامت، خالي من الإنبعاثات، بلا أجزاء متحركة، يتم التحكم به عن بعد، مُصمَّم ليصل إلى نقطة سعر السوق بدون إعانات مالية.
    é menos verdade para o nível gramatical e, quase diria, nunca é verdade para o nível da ortografia que, historicamente, sempre mudou de cima para baixo. TED وأقل تأثيراً على مستوى قواعد النحو، وأستطيع القول أنه تقريباً ليس كذلك على مستوى الإملاء، الذي تغير على مدى التاريخ من أعلى الهرم لأسفله.
    Então, você passou a sua relação para o nível seguinte. Open Subtitles لذا، حرّكتَ علاقتَكَ إلى المستوى القادمِ.
    Agora algemo-o e digo aos locais que estes são prisioneiros federais e que os vamos levar para o nível 5. Open Subtitles سنقيدهم و نخبر السلطات المحلية أن هؤلاء سجناء فيدراليين و نعيدهم إلى المستوى الخامس
    Não mandaria ninguém para o nível 5 que não pertencesse lá. Open Subtitles لن أرسل أحداً إلى المستوى الخامس و هو لا ينتمي إلى هناك
    Os homens que passam para o nível seguinte, podem fazer tudo o que quiserem, Mitchel. Open Subtitles الآن, أدخلوا إلى المستوى التالي لا يستطيعون القيام بهذا, هذا هو الأمر
    As aves estão a enlouquecer, os lagos movem-se, ventos de areia. Queres ir para o nível 2? Open Subtitles الطيور تتصرف بشكل جنوني, البحيرات تتحرك, الرمال تبدو غير طبيعية, أتريد أن أزيد إلى المستوى الثاني؟
    Se o sistema de cuidados de saúde norte-americano se concentrasse mais em avaliar a qualidade, e subisse a qualidade para o nível médio da OCDE, a população norte-americana pouparia 500 mil milhões de dólares por ano. TED حالياً، لو نظام الرعاية الصحية في أمريكا يركز بشكلٍ أكبر على قياس الجودة، ويرفع من الجودة فقط إلى مستوى المتوسط لدى المنظمة، فإنها سوف توفر للشعب الأمريكي 500 بليون دولار أمريكي في السنة.
    Mas, no futuro, este tipo de tecnologia e o uso destes tipos de micróbios pode ajudar-nos a fazer uma coisa ainda melhor, se avançarmos para o nível seguinte. TED لكن غداً قد تمكننا هذه التقنية وهذه الميكروبات من تحقيق شيء أكبر إن تمكنا من نقلها إلى مستوى أعلى.
    Podem ver, a China sob domínio estrangeiro baixou o seu rendimento e desceu para o nível indiano aqui. TED كما ترون الصين تحت الهيمنة الأجنبية في الحقيقة ، انخفضت لديهم الدخل ونزل إلى مستوى الهندي هنا.
    Vai levar isto para o nível seguinte e fazer com que todos os alunos da nossa turma aceitem o convite. Open Subtitles سوف آخذ هذا الشيء إلى مستوى جديد و سوف أجل كل واحد من الصف يأتي
    Pouco depois de uma molécula de dióxido de carbono absorver um fotão infravermelho, cairá para o nível de energia anterior, e devolve um fotão numa direção qualquer. TED وبعد وقت قصير من امتصاص جزيئات ثاني أكسيد الكربون للفوتونات تحت الحمراء، تعود إلى مستوى طاقتها السابق، وتلفظ الفوتونات باتجاه عشوائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more