"para o passado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للماضي
        
    • إلى الماضي
        
    • إلى الوراء
        
    • في الماضي
        
    • الى الماضي
        
    • للماضى
        
    Nós nos perguntamos se os portais para o passado e o futuro... podem ser possíveis dentro das leis naturais. Open Subtitles لكننا نفكر بالأمر من زاوية مختلفة نحن نتساءل هل من الممكن وجود بوابات للماضي أو للمستقبلً حقاً
    É difícil seguir em frente e ser feliz até que pare de olhar para o passado. Open Subtitles إنّ لمن الصعب جداً أن تمضي قدماً في حياتك وتكون سعيداً حتى تتوقف عن النظر للماضي.
    Resumidamente, estamos a avançar para o passado. TED بإختصار، إننا بالفعل نتجه قدماً إلى الماضي
    A forma como olho para o passado é utilizando os restos fossilizados de corais de águas profundas. TED و أنا أنظر إلى الماضي عن طريق استعمال البقايا الأحفورية لمرجان الأعماق.
    Queríamos levar as pessoas para o passado, e a música é, na nossa opinião, a melhor maneira de o fazer. Open Subtitles أردنا أن تأخذ الناس إلى الوراء في الوقت المناسب، والموسيقى هي حقا الطريق النهائي لفعل ذلك في رأينا.
    A questão é que não precisamos de olhar para o passado. Open Subtitles بيت القصيد هو, ليس هنالك فائدة من العيش في الماضي.
    Normalmente, quando olhamos para o universo, estamos a olhar para o passado. TED عادة, عندما تنظر الى الكون, فإنك تنظر الى الماضي, صح؟
    Teoricamente se fores para o passado no futuro Open Subtitles بكلام نظرى لو ذهبت للماضى فى المستقبل
    Isso é exatamente o que fazem os arqueólogos, exceto que fazemos isso para o passado. Open Subtitles هذا بالضبط ما يفعله علماء الاثار هنا, عدا اننا نفعل ذلك للماضي.
    Quando olhamos para o passado tudo parece ser melhor. Open Subtitles -الأشياء دومًا ما تبدو أفضل إن نظرنا للماضي
    A camara de visão Oculus, nossa mais poderoda janela para o passado, presente e futuro. Open Subtitles حرم التبصر، نافذتنا الأقوى للماضي والحاضر والمستقبل
    Às vezes não é bom olhar para o passado. Open Subtitles أحياناً لا يكون من الأفضل النظر للماضي
    Não podes simplesmente ler mentes, ou coisas do género? Não podes olhar para o passado, e ver o que aconteceu? Open Subtitles هل يمكنكِ الرجوع للماضي ، وترين ماحدث؟
    Tal como uma cápsula do tempo, eu espreitava através de uma janela cultural para o passado. TED كأنها كبسولة زمنية، كنت أنظر من خلال نافذة ثقافية إلى الماضي.
    E o que me leva a sentir isso passa por olhar para o passado. TED وجزء من سبب هذا الشعور هو النظر إلى الماضي
    Daqui a cem anos, alguém pode olhar para o passado para ver como era a nossa época. TED بعد مائة سنة من الآن، يمكن أن ينظر شخص ما إلى الماضي لكي يرى كيف كانت حياتنا.
    OK, então, vamos para o passado. Mas e se nos mandar para um passado distante? Open Subtitles حسناً إذاً سنعود إلى الوراء ماذا إذا أخذتنا إلى الوراء كثيراً ؟
    Não quero que olhes para o passado, e te arrependas de não ter tido o casamento perfeito. Open Subtitles لا أريدكِ أن تنظري إلى الوراء و تتأسفين بأنه ليس زفافكِ المثالي
    E quando olharem para o passado nos anais da história... falarão de três coisas... a invenção do fogo, do submarino... Open Subtitles و حينما ينظرون إلى الوراء تحديداً في سجّلات التآريخ .. ـ ستجدهم يتحدّثون حول ثلاثة مُعجزات
    Atrasemos o mostrador um pouco para o passado. TED دعونا نضبط الوقت إلى وقت ابعد بقليل في الماضي.
    Ver a fotografia foi como olhar para o passado, reviver um pesadelo. Open Subtitles بالنظر إلى تلك الصورة كان مثل النظر في الماضي, تحيي كابوس ما
    A maior parte da nossa herança cultural olha para o passado, de maneira demasiado optimista. TED معظم ثراثنا الثقافي يميل للنظر الى الوراء يحن الى الماضي
    "Porque é que devemos olhar para o passado, para que nos possamos preparar para o futuro? Open Subtitles لماذا علينا ان ننظر للماضى " لنقوم بالاستعداد للمستقبل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more