Uma das primeiras lições que aprendi foi logo após a árdua e dolorosa tarefa de aprender a andar de novo, mas acabou por dar lucros para o resto da minha vida. | TED | أول درس تعلمته كان مباشرة بعد المهمة الشاقة والمؤلمة لتعلّم كيفية السير مرة أخرى، لكنني جنيت ثماره لبقية حياتي. |
Foi uma noite que recordarei para o resto da minha vida. | Open Subtitles | كانت تلك ليلة يجب أن أتذكرها لبقية حياتي |
Se eu ficar serei cobaia para o resto da minha vida. | Open Subtitles | لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي |
Será que devia usar uma camisa de serapilheira para o resto da minha vida? | Open Subtitles | هل يجب أن ألبس قميص من الشعر لبقيّة حياتي وأعيش على أوراق الشجر والصدقة |
Ou sempre que olho para ela, sei que vou estar com ela para o resto da minha vida. | Open Subtitles | أو كيف أنى فى كل مرة أنظر إليها أعرف أنى سأكون معها لبقية حياتى |
Apesar de todos os problemas... e da perspectiva de servidão para o resto da minha vida... endividado para além do imaginável... adoro esta casa. | Open Subtitles | رغمكلالمشاكل.. ورغم احتمال بقائي تحت رحمة الدين بقية حياتي وهي ديون تتجاوز كل أحلامي إلا أنني أحب المنزل |
Ou trabalhar como bibliotecário, a empurrar aqueles carrinhos e a entregar revistas para o resto da minha vida. | Open Subtitles | وأدور بتلك العربات في الأرجاء، أناول المجلات للآخرين لما تبقى من حياتي. |
Vou amar-te para o resto da minha vida. | Open Subtitles | أنا سأبقى أحبك حتى أخر يوم في حياتي. |
Direi apenas que a amava e que sentirei a falta dela para o resto da minha vida. | Open Subtitles | فلنقل أنني أحببتها وحسب وسأفتقدها لبقية حياتي |
Suspeito que a minha investigação pessoal continuará para o resto da minha vida. | Open Subtitles | بسبب تحقيقي الشخصي، أعتقد سيستمر لبقية حياتي |
Boa, estou presa nesta tina para o resto da minha vida. | Open Subtitles | رائع، سأظل عالقة في هذا الحوض اللعين لبقية حياتي. |
Acho que vou ter 15cm de altura para o resto da minha vida. | Open Subtitles | أعتقد أني سأبقى بطول ست بوصات لبقية حياتي |
Roosevelt troca o Dia de Acção de Graças pelo de Joe Toye e paga-me 1 0 mil dólares por ano, para o resto da minha vida. | Open Subtitles | سيستبدل روزفلت عيد الشكر بعيد جو توي ويدفع لي 10 آلاف دولار سنوياً لبقية حياتي |
Estive com ele hoje tempo suficiente para o resto da minha vida! | Open Subtitles | لقد كنت معه وقتاً طويلاً اليوم وقت يكفي لبقية حياتي |
Adoro essas alturas, por isso, quero que sejas o meu companheiro para o resto da minha vida. | Open Subtitles | أحب كل تلك الأمور فيك حيث أني أريدك أن تكون شريكي لبقية حياتي |
Agora para o resto da minha vida, saberei o que estou a perder, e tudo que tenho que me lembrar é, que as minhas orelhas ainda não rebentaram. | Open Subtitles | والان بالنسبة لبقية حياتي سوف اعرف ما ينقصني واكثر شي ساتذكر انه قبل |
Pelo que posso negar a minha idade para o resto da minha vida. | Open Subtitles | مما يعني أنه يمكنني أن أكذب بخصوص عمري لبقية حياتي |
Talvez tivesses agido de outra forma se soubesses que eu não voltaria a ser capaz de utilizar o meu corpo, ou que ficaria dependente de outros para o resto da minha vida para me alimentarem, me vestirem... e para me mudarem as fraldas. | Open Subtitles | لربما أنت قصدت شيئاً اخر لو عرفت باني لم يعد بأمكاني استعمال اي جزء من جسدي او عليّ الاعتماد اعلى الناس لبقية حياتي |
Posso escolher lembrar disso para o resto da minha vida como sendo uma ligação emblemática com a minha filha... | Open Subtitles | الان، يمكنني إختيار تذكر ذلك لبقيّة حياتي ببقائي كرمز للتواصل مع إبنتي. |
Há mais algum papel que tenha de representar para o resto da minha vida? | Open Subtitles | أيوجد دور أخر يُحتم أن أؤديه لبقية حياتى ؟ |
O que fiz de mal para ver-me obrigado a cuidar... a um menino cego para o resto da minha vida? | Open Subtitles | ما هو الذنب الذي عملته لكي يكون على عاتقي تحمل تربيت طفل أعمى إلى بقية حياتي تربيت طفل أعمى إلى بقية حياتي |
Agora tenho de carregar isto comigo para o resto da minha vida. | Open Subtitles | والآن يجب أن أحفظ هذا بداخلي لما تبقى من حياتي |