"para o resto do mundo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لبقية العالم
        
    Temos um para o setor não lucrativo e um para o resto do mundo económico. TED واحد للقطاع الغير ربحي و الاخر لبقية العالم الاقتصادي
    E quando solucionamos problemas reais para as pessoas solucionamo-los para o resto do mundo na mesma altura. TED وعندما نحل المشاكل الحقيقية للناس، فإننا نحلهـا لبقية العالم في الوقت نفسه.
    Ainda assim, na segunda metade do milénio, a África tem derramado e exportado conhecimento para o resto do mundo. TED في النصف الأخير من الألفية، أنتجت أفريقيا المعرفة بغزارة وصدرتها لبقية العالم.
    para o resto do mundo, as trifides eram simplesmente... uma solução prática. Open Subtitles بالنسبة لبقية العالم ترايفيدس كانت حل عمليا
    Mas é um exemplo de integridade, não só para os americanos, como para o resto do mundo. Open Subtitles أنتِ منارة للاستقامة ليس للأمريكيين فحسب، بل لبقية العالم
    Vai clarear em seis horas, e nós temos que entregar para o resto do mundo todo. Open Subtitles ستشرق الشمس في غضون 6 ساعات وعلينا ان نوصل لبقية العالم
    Mas ele e aqueles que o sucederam foram os primeiros a revelar o esplendor da Antártida para o resto do mundo. Open Subtitles لكنه، وأولئك الذين عقبوه، كانوا الطلائع في الإفصاح عن رونق قارة أنتاركتيكا لبقية العالم
    E agora, o Prof. Bergson e eu seremos os primeiros a revelarem os trabalhos finais do Zukunft para o resto do mundo. Open Subtitles والان بروفسور بيرجسون وانا سنكون اول من كشف عن اعمال زوكنفت النهائيه لبقية العالم
    Agora, para o resto do mundo, isso vai dar ao mesmo. Open Subtitles حسناً، الآن، بالنسبة لبقية العالم هما نفس الشيء
    É um dia maravilhoso na história do nosso país. É um dia maravilhoso na história do planeta, ter um presidente que diz isto, primeiro para si mesmo, e depois para o resto do mundo. TED إنه ليومٌ عظيم في تاريخ بلدنا ؛ إنه يومٌ رائع في التاريخ العالمي لمجرد أن نحصُل على رئيسٍ حالي يقول ، هذا يكفي -- أولاً لنفسه ، ثانياً لبقية العالم.
    Temos agora outro centro, em Londres e o resto ainda está em construção. Esperamos dar mais dados em algum momento. É um assunto complicado no que toca à sua disponibilização para o resto do mundo. TED وهناك مركز آخر في لندن، الآن، وبقية يتم الحصول على إقامة. ونأمل أن يعطي البيانات بعيداً في مرحلة من المراحل. وهذه مسألة معقدة حول جعلها متاحة لبقية العالم.
    E enquanto pensamos acerca de como construímos ajuda para o Paquistão enquanto precisamos de fortalecer o judiciário, construir melhor estabilidade, também precisamos de pensar em promover esses líderes que podem servir de modelo para o resto do mundo. TED وبينما نفكر حول كيفية تقديم مساعدات لباكستان، بينما نحتاج لتعزيز السلطة القضائية، ونبني إستقراراً أكبر، نحتاج أيضاً للتفكير برفع أؤلئك القادة الذين بمستطاعهم لعب دور القدوة لبقية العالم.
    Mas desta vez... é para o resto do mundo inteiro. Open Subtitles إلاأنههذهالمرة... فهو لبقية العالم اللعين
    Caso contrário, libertamos o parentesco para o resto do mundo. Open Subtitles وإلا سنطلق عنان الجماعة لبقية العالم
    O mesmo que mudou para o resto do mundo... o 11 de setembro. Open Subtitles نفس الذي تغير بالنسبة لبقية العالم... أحداث 11 سبتمبر.
    para o resto do mundo, sou o Nathan Petrelli, mas sempre que olhas para mim, Open Subtitles لبقية العالم فأنا (ناثان بيترللي) يا (بيت)
    Agora, para o resto do mundo, isso é a mesma coisa. Open Subtitles نحن عملاء (شيلد). في الواقت الراهن، الإثنان يعنيان نفس الشئ لبقية العالم.
    para o resto do mundo éramos famosos. Open Subtitles لبقية العالم كنا مشهورين ...
    para o resto do mundo. Open Subtitles بالنسبة لبقية العالم ميت، إنتهي !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more