Temos um para o setor não lucrativo e um para o resto do mundo económico. | TED | واحد للقطاع الغير ربحي و الاخر لبقية العالم الاقتصادي |
E quando solucionamos problemas reais para as pessoas solucionamo-los para o resto do mundo na mesma altura. | TED | وعندما نحل المشاكل الحقيقية للناس، فإننا نحلهـا لبقية العالم في الوقت نفسه. |
Ainda assim, na segunda metade do milénio, a África tem derramado e exportado conhecimento para o resto do mundo. | TED | في النصف الأخير من الألفية، أنتجت أفريقيا المعرفة بغزارة وصدرتها لبقية العالم. |
para o resto do mundo, as trifides eram simplesmente... uma solução prática. | Open Subtitles | بالنسبة لبقية العالم ترايفيدس كانت حل عمليا |
Mas é um exemplo de integridade, não só para os americanos, como para o resto do mundo. | Open Subtitles | أنتِ منارة للاستقامة ليس للأمريكيين فحسب، بل لبقية العالم |
Vai clarear em seis horas, e nós temos que entregar para o resto do mundo todo. | Open Subtitles | ستشرق الشمس في غضون 6 ساعات وعلينا ان نوصل لبقية العالم |
Mas ele e aqueles que o sucederam foram os primeiros a revelar o esplendor da Antártida para o resto do mundo. | Open Subtitles | لكنه، وأولئك الذين عقبوه، كانوا الطلائع في الإفصاح عن رونق قارة أنتاركتيكا لبقية العالم |
E agora, o Prof. Bergson e eu seremos os primeiros a revelarem os trabalhos finais do Zukunft para o resto do mundo. | Open Subtitles | والان بروفسور بيرجسون وانا سنكون اول من كشف عن اعمال زوكنفت النهائيه لبقية العالم |
Agora, para o resto do mundo, isso vai dar ao mesmo. | Open Subtitles | حسناً، الآن، بالنسبة لبقية العالم هما نفس الشيء |
É um dia maravilhoso na história do nosso país. É um dia maravilhoso na história do planeta, ter um presidente que diz isto, primeiro para si mesmo, e depois para o resto do mundo. | TED | إنه ليومٌ عظيم في تاريخ بلدنا ؛ إنه يومٌ رائع في التاريخ العالمي لمجرد أن نحصُل على رئيسٍ حالي يقول ، هذا يكفي -- أولاً لنفسه ، ثانياً لبقية العالم. |
Temos agora outro centro, em Londres e o resto ainda está em construção. Esperamos dar mais dados em algum momento. É um assunto complicado no que toca à sua disponibilização para o resto do mundo. | TED | وهناك مركز آخر في لندن، الآن، وبقية يتم الحصول على إقامة. ونأمل أن يعطي البيانات بعيداً في مرحلة من المراحل. وهذه مسألة معقدة حول جعلها متاحة لبقية العالم. |
E enquanto pensamos acerca de como construímos ajuda para o Paquistão enquanto precisamos de fortalecer o judiciário, construir melhor estabilidade, também precisamos de pensar em promover esses líderes que podem servir de modelo para o resto do mundo. | TED | وبينما نفكر حول كيفية تقديم مساعدات لباكستان، بينما نحتاج لتعزيز السلطة القضائية، ونبني إستقراراً أكبر، نحتاج أيضاً للتفكير برفع أؤلئك القادة الذين بمستطاعهم لعب دور القدوة لبقية العالم. |
Mas desta vez... é para o resto do mundo inteiro. | Open Subtitles | إلاأنههذهالمرة... فهو لبقية العالم اللعين |
Caso contrário, libertamos o parentesco para o resto do mundo. | Open Subtitles | وإلا سنطلق عنان الجماعة لبقية العالم |
O mesmo que mudou para o resto do mundo... o 11 de setembro. | Open Subtitles | نفس الذي تغير بالنسبة لبقية العالم... أحداث 11 سبتمبر. |
para o resto do mundo, sou o Nathan Petrelli, mas sempre que olhas para mim, | Open Subtitles | لبقية العالم فأنا (ناثان بيترللي) يا (بيت) |
Agora, para o resto do mundo, isso é a mesma coisa. | Open Subtitles | نحن عملاء (شيلد). في الواقت الراهن، الإثنان يعنيان نفس الشئ لبقية العالم. |
para o resto do mundo éramos famosos. | Open Subtitles | لبقية العالم كنا مشهورين ... |
para o resto do mundo. | Open Subtitles | بالنسبة لبقية العالم ميت، إنتهي ! |