"para onde quer que olhemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أينما
        
    para onde quer que olhemos grandes e pequenas coisas, coisas materiais e coisas de estilo de vida, a vida é uma questão de escolha. TED إذاً أينما نوجه نظرنا في الأشياء الكبيرة أو الصغيرة، في الأمور المادية أم العملية، الحياة مسألة اختيار.
    para onde quer que olhemos no mundo, uma grande parte do crescimento depende das capacidades e determinação dos progenitores. Open Subtitles أينما تنظر في العالم ينمو البعض اعتماداً على مهارة وعزيمة والديه
    para onde quer que olhemos, podemos observá-la: na biosfera, na atmosfera, nos oceanos, mostrando estas trajetórias super-exponenciais que caracterizam uma via insustentável e anunciam uma fase de transição. TED أينما نظرنا، انها يمكن ملاحظتها في المحيط الحيوي، في الغلاف الجوي، في المحيط تظهر هذه المسارات فائقة التسارع تميز مسار غير مستدام وأعلن عن مرحلة انتقالية
    para onde quer que olhemos, a mensagem parece ser a mesma: Com frequência, menos é mais, Frequentemente, mais devagar é melhor. Dito isto, claro que desacelerar não é fácil. TED هكذا أينما نظرتم، العبرة ، يبدو لي، هو نفسها. أقل هو في كثير من الأحيان أكثر من ذلك ، التأني في معظم الاحيان أفضل. ولكن بطبيعة الحال ، ليس الابطاء بهذه السهولة ، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more