Há 10 anos, o Dr. Palti fundou uma empresa chamada Novocure para desenvolver a sua descoberta como uma terapia prática para os doentes. | TED | منذ 10 سنوات، أسس د. بولتي شركة تُدعى نوفوكيور ليطوّر اكتشافه ليصبح علاجا عمليا للمرضى. |
Em alguns países, temos longos tempos de espera para os doentes realizarem cirurgias. | TED | في بعض البلدان، لدينا أوقات إنتظار طويلة للمرضى من أجل إجراء عملية جراحية. |
A situação é terrível para os doentes, para as famílias e para os médicos que querem fazer mais. | TED | الوضع مأساويّ للمرضى ولعائلاتهم وللأطباء الذين يريدون فعل المزيد لأجلهم. |
E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. | TED | وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة. |
Por essa razão, geralmente não permitem que sejam os médicos a marcar as consultas para os doentes. | TED | ولهذا السبب، لا يسمحون عامةً للأطباء بتحديد مواعيد للمرضى. |
Cultivamos a maior parte do que comemos, para os doentes e o pessoal. | Open Subtitles | نحن نزرع أغلب طعامنا هنا للمرضى وبعض الموظفين |
Tudo o que chega para os doentes é posto aí para ser entregue depois. | Open Subtitles | كل شئ يتم احضاره للمرضى يوضع هنا حتى تقوم الممرضات بأخذها لهم |
Sejamos generosos com os analgésicos para as vítimas e os sedativos para os doentes que transportarmos. | Open Subtitles | فلنكن متساهلين باعطاء ضحايانا أدوية مسكنة للالآم ومهدئات للمرضى الذين سننقلهم |
E você deve ser a rapariga que faz as compras para os doentes acamados? | Open Subtitles | وأنت على الأرجح الذي يحمل البقالة للمرضى العاجزون |
Estamos a eliminar os corpos o mais depressa possível, a declarar quarentenas e a criar tendas para os doentes fora da cidade. | Open Subtitles | نحن نتخلص من جثث الموتى بأسرع وسيلة ممكنة و نقيم مقرات حجر صحي و خيام للمرضى خارج المدينة |
Os resultados das análises podiam demorar até uma semana, demasiado tempo, para os doentes e famílias em sofrimento. | TED | قد تستغرق النتائج أسبوعاً وأكثر لتعود -- وهذا زمن طويل جداً للمرضى وعوائلهم التي تعاني من الانتظار. |
Por causa do estigma que rodeia este tratamento, ela tinha receio que isso pudesse ter um impacto negativo na sua vida pessoal e profissional, mas sabia que a ECT podia fazer a diferença para os doentes, quando tudo o resto falhasse. | TED | ولكن بسبب اللبس الذي أحاط بهذا العلاج، فقد خافت أن نشرها لذلك الحساب سيؤثّر سلباً على حياتها الشخصيّة والمهنيّة، مع أنّها تعلم بقدرة العلاج على إحداث فرقٍ كبيرٍ للمرضى عند فشل كلّ شيءٍ آخر. |
Ou seja, sempre que lancemos uma dessas tecnologias para a clínica, certificamo-nos de que estamos a fazer no laboratório tudo aquilo que podemos antes de lançar essas tecnologias para os doentes. | TED | و ما اعنيه بذلك هو انه وقتما نطلق احدى هذه التكنولوجيات للعمل بها في العيادة نكون قد تأكدنا تماما من اننا بذلنا كل ما في وسعنا في المعمل قبل حتى أن نفكر في إطلاقها للمرضى. |
Ele disse: "Se quiserem alterar um fármaco "e obter outra patente "a versão modificada tem de ser significativamente melhor terapeuticamente "para os doentes." | TED | قال: "إذا كنت ترغب في تعديل دواء، وتريد الحصول على براءة اختراع أخرى عليها، النسخة المعدلة يجب أن تكون أفضل بكثير، علاجياً، للمرضى". |
e encontrar tudo o que perdemos. E eu: "E se fizéssemos uma máquina do tempo para os doentes, "só que, em vez de voltar para trás, irá para a frente? | TED | وقد قلت ، " ماذا لو بنينا آلة زمن للمرضى ، ولكن بدلا من العودة للوراء ، نذهب للأمام . |
E tudo o resto é para os doentes. | Open Subtitles | وباقي المكان للمرضى. |
Estou carregando medicamento e comida para os doentes. | Open Subtitles | أحمل أدويـة وغذاءً للمرضى |
Levar remédios para os doentes. | Open Subtitles | ننقل الأدوية للمرضى |
Este lugar é para os doentes mentais. | Open Subtitles | هذا المكان للمرضى النفسيين |
O coração, o fígado e as miudezas são para os doentes. | Open Subtitles | القلب والكبد والأحشاء للمرضى |