"para perguntar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أسأل
        
    • لأسألك
        
    • لتسأله
        
    • لسؤال
        
    • لسؤاله
        
    • لتسألي
        
    • لأسأل
        
    • أن تسأل
        
    • لنسأل
        
    • للسؤال
        
    • لتسألني
        
    • أن اسأل
        
    • كي أسأل
        
    • للإستفسار
        
    Bem, apenas me disseste para perguntar. Foste tu quem pediu. Open Subtitles حسناً أنتِ طلبتي من أن أسأل أنتِ من طلبتي
    Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística. Open Subtitles فرانك أعلم انه ليس وقتاً لأسألك لكني يتوجب علي أن أرجع لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة
    "Sou a pessoa errada para perguntar..." Não. É isso, vê? Open Subtitles انا الشخص الخاطئ لتسأله , مهلا مهلا هنا المشكلة
    Não creio que esta seja uma boa hora para perguntar à minha mãe. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا سيكون وقت جيد لسؤال أمي
    Embora, talvez não sejas a pessoa certa para perguntar. Open Subtitles بالرغم من أنك لربما تكونين الشخص غير المناسب لسؤاله
    Agora queres saber quem é o homem de Las Vegas, mas és demasiado educada para perguntar. Open Subtitles الآن تريدين معرفة من هو الرجل الذي في فيجاس ولكنك مهذبة جداً لتسألي
    E sei que não é altura para perguntar isso. Open Subtitles لدينا سؤال. و أعرف أنه ليس بالوقت المناسب لأسأل.
    E, por favor, sinta-se à vontade para perguntar o que quiser. Open Subtitles و أرجوك كن حراً في أن تسأل أي شيء و كل شيء
    Um óptimo momento para perguntar como as pessoas se sentem acerca de coisas que estão a acontecer. Open Subtitles الوقتُ ممتازٌ لنسأل الناس كيف يشعرون حيال الأمور التي... تحدث.
    Ela não revelou qualquer confidência, e tinha uma razão médica válida para perguntar acerca das aulas de paisagismo. Open Subtitles هي لم تفش أيّة أسرار وكان لديها سبباً طبيّاً مشروعاً للسؤال عن صفكِ لتجميل الحدائق
    Tu acordaste-me na noite passada para perguntar se os macacos se preocupavam com a aparência. Open Subtitles لقد ايقضتني ليله امس لتسألني هل القدره تقلق بشأن شكلها
    Disseste-me para perguntar à mãe sobre o segredo que ela esconde. Open Subtitles أخبرتني أن أسأل أمي عن السر الذي كانت تخفيه
    É demasiado cedo para perguntar se te sentes grávida? Open Subtitles هل من المُبكر أن أسأل ما إذا كُنتي حبلى ؟
    É claro que não quero estar morto, é só que... escute, a razão de eu ter vindo aqui é para perguntar à você Open Subtitles بالطبع لا أريد الموت , أنه مجرد .... إستمع , سبب قدومى الى هنا هو لأسألك
    Ainda não te conheço bem o suficiente para perguntar isto, mas... Open Subtitles حسناً، لا زلت لا أعرفك جيداً لأسألك هذا، لكن...
    Vamos lá, não fale, só... "Sou a pessoa errada para perguntar. Open Subtitles هيا لاتقلها لي شخصيا , انا الشخص الخاطئ لتسأله
    Ele pode usar o rádio para perguntar aos amigos se viram este carro. Open Subtitles أعني يمكنه استخدام اللاسلكي لسؤال أصدقائه المتوحشين إذا كانوا قد رأوا هذه السيارة
    Eu sabia que eras o tipo certo para perguntar. Open Subtitles علمتُ بأنّك الرجل المناسب لسؤاله
    És uma rapariga ou uma ovelha, para perguntar tal coisa? Open Subtitles هل أنتِ امرأة أم عنزة لتسألي ذلك ؟
    Não é que eu não veja a tua expressão de espanto, apenas não me importo o suficiente para perguntar porquê. Open Subtitles ليس وكأني لا أرى بؤسك لكني لا أهتم بما يكفي لأسأل عن سببه
    E, por favor, sinta-se à vontade para perguntar o que quiser. Open Subtitles و أرجوك كن حراً في أن تسأل أي شيء و كل شيء
    Estamos aqui para perguntar... Open Subtitles نحن هنا لنسأل, أليس كذلك؟
    Disseram-me para perguntar a alguém jovem. Vai haver cocaína? Open Subtitles لقد أُخبرت بـ أن اسأل شاباً هل سيكونَ هناك كوكآيين؟
    Não sei, é muito cedo para perguntar ao Casey. Open Subtitles أنا لا أعلم، إنه فقط بدري للغاية كي أسأل كيسي.
    Estou aqui para perguntar sobre o trabalho de assistente executiva. Open Subtitles أنا هنا للإستفسار عن وظيفة مساعدة المدير التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more