E uma delas está lá para preservar a dignidade e a santidade do Mall. | TED | وإحداها موجودة للحفاظ على كرامة وحرمة المول. |
Seja o que for para preservar a reputação da KOK mesmo que tenha de ser eu a pagar tudo. | Open Subtitles | سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للحفاظ على سمعة منزلنا حتى لو كان هذا يعنى دفع كل شيئ من جيبى الخاص |
Para seu engrandecimento, a recriação de batalhas travadas pelos nossos antepassados para preservar a União, é um legado sagrado. | Open Subtitles | لتنويرِكَ، إعادة تثميل المعاركِ، المعارك التي خاضها أسلافُنا للحفاظ على الوحدة وثيقة مقدّسة. |
Eu fiz o que pude para preservar a mente. Para o manter humano. | Open Subtitles | و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا |
- Estou só a fazer a minha parte para preservar a integridade de nosso sistema penal. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أعمل ماعلي للمحافظة على نظام العقوبات لدينا |
Lincoln lutou uma guerra para preservar a união, e agradeceu-lhe por vomitar em seus sapatos. | Open Subtitles | خاض لينكون حرب للحفاظ علي الوحدة, و أنت تشكره علي ذلك بالتقيأ علي حذائة |
Estamos a entrar numa batalha com um homem que fará tudo para preservar a sua fortuna. | Open Subtitles | أننا فى خضمّ معركة مع رجل لن يقف عند أى شئ للحفاظ على ثروته |
Mas as nossas acções eram necessárias para preservar a integridade da nossa missão. | Open Subtitles | لكن إجراءاتنا كانت ضرورية للحفاظ على سلامة مهمتنا |
para preservar a ordem natural, menfolk como mestre, mulher como gata sobre emparelhar e escravizar. | Open Subtitles | للحفاظ على النظام الطبيعي، الرجال كأسياد, النساء كالماشية يستعبدهن الرجال، |
Uma miúda que foi algemada a um radiador para preservar a virgindade dela. | Open Subtitles | فتاة مقيدة الى المدفأة للحفاظ على عذريتها. |
Tu precisas respirar profundamente e pensar melhor qual é o melhor medida para preservar a reputação deste departamento. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ نفساً كبيراً وتفكر مليا بالمسار الأفضل للحفاظ على سمعة هذا القسم |
Nós, médicos, fazemos o possível para preservar a vida, toda a forma de vida. | Open Subtitles | كأطباء نحنُ نفعل ما بوسعنا للحفاظ على الحياة، أي حياة |
Temos uma dádiva incrível na boreal, uma oportunidade incrível para preservar a nossa melhor defesa contra o aquecimento global, mas podemos deixar isso escapar. | TED | لدينا هدية لا تصدق في الشمالية، فرصة لا تصدق للحفاظ على ما لدينا من أفضل دفاع ضد الاحترار العالمي، ولكن من الممكن أن ندع هذا الفرصة تضيع. |
Este ano, começamos o processo com o governo angolano para instituir um dos maiores sistemas de áreas protegidas do mundo, para preservar a torre de água Okavango-Zambeze que temos explorado. | TED | هذا العام، بدأنا المسيرة مع الحكومة الأنجولية، لإنشاء أحد أكبر الأنظمة للمناطق المحميّة في العالم للحفاظ على برج مياه أوكافانجوـ زامبيزي الذي اكتشفناه. |
Um aplicativo que os utilizadores do Snapchat usam para preservar a vida útil das mensagens foi pirateada. Foram filtradas para a Internet 100 000 conversas pessoais, fotos e vídeos que agora têm uma vida útil para sempre. | TED | تطبيق ما عبارة عن طرف ثالث يستخدمه المستفيدون من الخدمة للحفاظ على عمر رسائلهم، تعرض هذا التطبيق للإختراق فتم تسريب 100,000 محادثة شخصية و صور و فيديوهات إلى الإنترنت و التي تتمتع الآن بعمر أبدي. |
Faremos o necessário para preservar a nossa organização. | Open Subtitles | سنقوم بما يلزم للمحافظة على منظمتنا. |
- Não é muito para preservar a reputação de um homem. | Open Subtitles | -ليس كثير للمحافظة على السمعة |
A moralidade evoluiu para preservar a espécie. | Open Subtitles | -تطورت الأخلاق للمحافظة على الأجناس . |
Que força interior lhe permite dar a vida para preservar a sua terra e as vidas das famílias que nela trabalham? | Open Subtitles | أي قوة بداخله تسمح له بوهب حياته للحفاظ علي أرضه وحياة الأسر التي تعمل بها؟ |