No mundo perfeito do plasma, não há colisões e não há fricção para proporcionar a estabilidade, como estamos habituados. | TED | في عالم البلازما المثالي، ليس هناك من اصطدامات وليس هناك من احتكاك لتوفير الإٍستقرار كما تعودنا. |
E, muito importante, também reforçaram os comportamentos colaborativos que iriam ser exigidos para proporcionar uma experiência completa e harmoniosa ao consumidor. | TED | وبشكل أهم ، عززوا سلوكيات التعاون الضرورية لتوفير تجربة خدمة سلسلة للزبائن من البداية للنهاية. |
Felizmente, não é preciso ser médico para proporcionar esse ingrediente especial de cuidados e de continuidade. | TED | والخبر الجيد هو أنه لا يتعين عليكم أن تكونوا أطباء في الواقع لتوفير الوصفة الخاصة للرعاية والاستمرارية. |
Rapidamente ficou claro para mim que eu não poderia seguir os tipos de modelos de cuidados de saúde mental com os quais eu havia sido treinado, modelos que se baseavam muito em profissionais de saúde mental caros e especializados para proporcionar um cuidado de saúde mental em países como Índia e Zimbábue. | TED | اتضح لي أني لن أستطيع أن أتّبع نماذج الرعاية الصحية النفسية التي تدربت عليها والتي اعتمدت بشكل كبير على متخصصي ومحترفي مجال الصحة النفسية ذوي الأجور المرتفعة لتوفير الرعاية الصحية النفسية في بلدان مثل الهند وزيمبابوي. |
O crescimento inicial dos Talibans na guerra do Afeganistão, ou mesmo o início do ascensão do ISIS, pode ser percebido olhando para os esforços dos grupos para proporcionar segurança. | TED | قيام طالبان كان في أفغانستان التي مزقتها الحرب، أو حتى بداية الصعود لتنظيم الدولة الإسلامية (داعش)، يمكن أيضاً أن تُفهم عن طريق النظر لمجهودات هذه المجموعات لتوفير الآمن. |
No entanto, descobri que os esforços da menina Mathison para proporcionar um ambiente estável à Franny foram comprometidos por alguns... | Open Subtitles | مع ذلك، وجدت أن جهود الآنسة (ماثيسون) لتوفير بيئة مستقرة من أجل (فراني) قد قُوّضت ببعض... |