para protegê-los, e já vai ser difícil explicar por onde andei. | Open Subtitles | لحمايتهم ، وسيكون الأمر صعباً للغاية لأفسر لهم أين كُنت |
Mais coragem ainda para forjar a própria morte e abandonar o marido e o filho para protegê-los. | Open Subtitles | تطلب الأمر شجاعه أكثر لتزييف موتها و الإبتعاد عن زوجها و أبنها لحمايتهم |
Estão aqui para protegê-los, quando foram eles que torturaram as galinhas desta quinta e as pessoas que sofrem com os cheiros tóxicos? | Open Subtitles | ماذا؟ أنتم هُنا لحمايتهم بينما هم يسيئون معاملة ويعذبون الدجاج و الأشخاص الذين يعيشيون في إتجاه هبوب الرائحة الكريهه؟ |
Mas podemos fazer o nosso melhor para protegê-los. | Open Subtitles | ولكن يمكننا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهم |
Alguém em quem confiassem para protegê-los de si mesmos, caso um deles passasse dos limites. | Open Subtitles | أحد يسعهم الوثوق بهِ ليحميهم من أنفسهم، إذا تعدّى أحدهم الحدود. |
Quero que construa uma daquelas coisas para protegê-los. | Open Subtitles | وأنا أريدك أن تصنع لهم أحد تلك الأشياء لحمايتهم |
Preciso de mais armas e munições para protegê-los. | Open Subtitles | وأريد المزيد من البنادق والذخيرة لحمايتهم |
Apanhei a garrafa e balancei-a, para quebrar os potes, mas meteu-se à frente para protegê-los. | Open Subtitles | فأخذت زجاجة الشمبانيا، وأنا تأرجح أنها لتحطيم الجرار، لكنها اندفعت في الجبهة لحمايتهم. |
Soldados no Iraque receberam vacinas contra o Antraz para protegê-los de uma guerra biológica. | Open Subtitles | الجنود المنشورين في العراق يأخذون لقاح الجمرة الخبيثة لحمايتهم في حالة حدوث حرب بيولوجية |
Estamos a querer posicioná-los de forma a que possamos utilizar os recursos que temos para protegê-los. | Open Subtitles | نحن نحاول وضعهم في موضع حيث نستطيع استعمال نفوذنا لحمايتهم |
E estou disposto a fazer tudo para protegê-los. | Open Subtitles | وأنا أنوي فعل كل ما يتطلبه الأمر لحمايتهم |
Olha, eu adoro os meus filhos e faço tudo para protegê-los. | Open Subtitles | أنظري،أنا أحب أطفالي وأنا أنا أحني العالم لحمايتهم |
Demonstrar-lhes que por trás da revolta existe um porto de abrigo com aliados suficientemente fortes para protegê-los. | Open Subtitles | نريهم أن وراء الثورة يكمن ميناء آمن مع حلفاء أقوياء كفاية لحمايتهم |
para protegê-los de ti depois de matares os teus próprios pais. | Open Subtitles | لحمايتهم منك بعدما قتلت والديك |
É errado que o meu marido não faça mais para protegê-los. | Open Subtitles | خاطيء ان زوجي لم يفعل المزيد لحمايتهم |
Escobar, Noriega, Têm um grande exército para protegê-los para que nada lhes aconteça. | Open Subtitles | إيسكوبار) , (نوريجا) , كان لديهم جيش لحمايتهم) وانظر ماذا حدث لهم |
E sim para protegê-los. | Open Subtitles | انت تقومين به لحمايتهم |
Fiz o que foi preciso para protegê-los. | Open Subtitles | فعلت ما يلزم لحمايتهم. |
O que fiz... foi para protegê-los. | Open Subtitles | لقد فعلتها، هذا لحمايتهم. |
Fiz de tudo para protegê-los. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعي لحمايتهم |
Todos os pais... mentirão aos próprios filhos... para protegê-los da verdade. | Open Subtitles | كل ولي أمر سيكذب على ابنائه.. ليحميهم من الحقيقة |