"para realizar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإجراء
        
    • للقيام
        
    • لتحقيق
        
    • لتنفيذ
        
    • لأحقق
        
    • لتحقق
        
    • لأداء
        
    Gostaria que tivéssemos algum tempo para realizar testes, mas não temos. Open Subtitles أتمنّى لو كان لدينا الوقت لإجراء الإختبارات ولكننا لا نملكه
    O que tem isso a ver com entrar sorrateiramente num hospital psiquiátrico para realizar cirurgia cerebral num esquizofrénico? Open Subtitles فما علاقة ذلك بالانسلال إلى مصحة عقلية، لإجراء عملية جراحية على مصاب بانفصام الشخصية؟
    Obviamente, há uma série de instrumentos médicos disponíveis para realizar exames de rastreio. TED فمن الواضح، أن هنالك العديد من المعدات الطبية متاحة للقيام بالكشف
    para realizar essa tarefa, os vírus desenvolveram interações específicas com a espécie do hospedeiro. TED لتحقيق هذه المَهمَّة، طَوَّرت الفيروسات تفاعلات معينة مع أنواع عوائلهم.
    Quem tem tanto poder para realizar um ataque destes? Open Subtitles من لديه القوة لتنفيذ هجوم على هذا المستوى؟
    É o sítio perfeito para realizar o meu sonho americano. Open Subtitles أعتقد أنه المكان الأنسب لي لأحقق حلمي الأمريكي
    O que não farias para realizar os sonhos do teu pai? Open Subtitles ماذا يمكنك ألا تفعل لتحقق أحلام والدك؟
    Escolhem um grupo de células para realizar um tipo de comportamento, outro modulador, outro grupo de células, um padrão diferente. Podem imaginar que se pode extrapolar para um sistema muito complicado. TED تختار مجموعة واحدة من الخلايا لأداء نوع واحد من السلوك ومعدل عصببي آخر، ومجموعة خلايا أخرى ونمط مختلف، و يمكنك أن تتخيل أنك تعمل على نظام معقد للغاية.
    Só sei que roubavam cadáveres da morgue para realizar os testes. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنّهم كانو يسرقون الجثث من المشرحة لإجراء تجاربهم.
    Porque ia arriscar a reputação, a segurança, para realizar testes ilegais num quarto? Open Subtitles لمَ يُخاطر بسمعته وسلامته لإجراء إختبارات غير قانونيّة في فندق رخيص؟
    A empresa foi contratada para realizar uma reforma ambiental no edifício. Open Subtitles تمّ التعاقد مع الشركة لإجراء تغيير بيئي على المبنى.
    Com essa decisão fatídica começou um compromisso de quatro anos, alternando entre o medo e a coragem para realizar uma expedição de 12 dias. TED ومع هذا القرار الحاسم بدأت التزام لأربع سنوات، متنقلة بين الشعور بالخوف والشجاعة للقيام رحلة استكشافية لمدة 12 يوماً.
    É preciso uma manobra subtil das mãos para realizar tarefas delicadas como esta. TED التحكم الجيد في حركة اليدين مطلوب للقيام بالمهمات الحساسة كهذه.
    Eu, por outro lado, tendo a pensar que essa é a melhor altura para realizar um exercício. Open Subtitles أنا ، على العكس ، أعتقد أنه أفضل وقت للقيام بإختبار التسليح
    Nem pode ser usada para realizar a sua ambição. Open Subtitles كما لا يمكنكِ استغلالها لتحقيق طموحكِ الشخصي
    Então o Príncipe chamou o Seeker para realizar seu desejo. Open Subtitles ولهذا, قام الامير باستدعاء الباحث لتحقيق رغبته.
    Estou aqui para realizar um sonho. Open Subtitles أنت لا تفهم، أتيت الى هنا لتحقيق أكبر حلم.
    Ao mesmo tempo, o Gob estava pronto a recuperar a chave... para realizar a fuga. Open Subtitles فى نفس اللحظه جوب كان مستعدا لاستعادة المفتاح لتنفيذ خطة هربه
    Não tenho os instrumentos adequados para realizar esta operação. Open Subtitles أنا لم يكن لديك الأدوات المناسبة لتنفيذ هذه العملية.
    Conversei. E quais omeios eles tinham à disposição para realizar essas práticas de vigilância? Open Subtitles وماذا يعني أن لديهم قرار للتصرّف لتنفيذ هذه الممارسات الرقابية؟
    Estou a negligenciar os meus pacientes para realizar uma fantasia parva. Open Subtitles أنا أهمل مرضاي لأحقق حلما سخيفا
    Eu vim para cá para realizar algo. Open Subtitles جئت هنا لأحقق شيئا
    "Deve pensar loucamente, para realizar coisas loucas." Open Subtitles "فيكون عليك أن تفكر بجنون، لتحقق الأشياء المجنونة".
    Estavam suficientemente avançados para realizar cirurgia cerebral experimental em humanos vivos? Open Subtitles يعني أنك كنت متدقما بما فيه الكفاية لأداء تجارب جراحة دماغية على البشر الأحـيـاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more