Em regimes autoritários, esta política pode ser usada para reprimir opiniões de minorias e manter a repressão. | TED | وفي الأنظمة الاستبدادية، يمكن استخدام هذه الأنواع من السياسات لقمع آراء الأقليات ومواصلة كبحها. |
Nós entendemos isto, e temos feito muito para reprimir nossa natureza violenta, mas ainda assim faz parte de nós. | Open Subtitles | ندرك هذا، وقد عملنا كثيرا لقمع طبيعتنا العنيفة، لكنها لم تزل بعد باقية فينا |
O Presidente tem a autoridade para usar as forças armadas... para reprimir qualquer revolta, combinação ilegal ou conspiração. | Open Subtitles | الرئيس يملك السلطة لإستخدام القوات المسلحة لقمع أي تمرد,مجموعة غير شرعية, أو مؤامرة |
Não concordo que a Organização decida matar uma cidade inteira para reprimir uma revolução. | Open Subtitles | أنا لا أتفق عندما الشركة يقرر بلدة بأكملها من الناس يجب أن يموت لقمع الثورة. |
A Casa Takemikazuchi... era um grupo de assassinos, contratados para reprimir esta rebelião. | Open Subtitles | بيت التاكيميكازوتشي... كانو فرقة من القتلة، أُستأجروا لقمع هذه الثورة. |
para reprimir a visão de Raios-X, correcto? | Open Subtitles | لقمع رؤية الاشعة السينية اليس كذلك؟ |
Decidiu fazer tudo o que podia para reprimir os seus impulsos. | Open Subtitles | فعل ما بوسعه لقمع غرائزه. |
Num esforço para reprimir a onda de agitação, o juiz do Tribunal Supremo, Stephen Tanaka, é esperado dar o seu veredicto hoje. | Open Subtitles | في محاولة لقمع موجة اضطراب متزايدة يتوقع أن يصدر قاضي المحكمة العليا (ستيفن تناكا) حكمه اليوم |