"para respirar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتنفس
        
    • في التنفس
        
    • لتنفس
        
    • لتتنفس
        
    • في التنفّس
        
    • لأتنفس
        
    • أجل التنفس
        
    • أن أتنفس
        
    • على التنفس
        
    • لاستنشاق
        
    • لالتقاط أنفاسنا
        
    • لنتنفس
        
    • متنفساً
        
    À medida que o ar entra no nariz, uma pequena prega de tecido divide-o em duas áreas separadas, uma para respirar e uma só para cheirar. TED الهواء يدخل الأنف، طية صغيرة من النسيج تقسم إلى طيتين منفصلتين، أحدهما للتنفس وأخرى للشم فقط.
    E há ainda o espaço de que necessitamos para respirar, que é o espaço de que precisamos para sonhar. TED وهناك بالطبع المساحة التي نحن بحاجة اليها للتنفس ، المساحة التى نحتاجها للحلم.
    Assim, comecei, muito cedo, a competir com outros miúdos, para ver por quanto tempo conseguia ficar debaixo de água. Eles subiam e desciam cinco vezes, para respirar, enquanto eu ficava lá em baixo num só fôlego. TED لذلك بدأت في صغري بالمنافسة ضد الاطفال في سني لرؤية كم يمكنني أن أبقى فترة تحت الماء في حين هم كانوا يتحركون صعودا ونزولا للتنفس خمس مرات بينما بقيت انا على نفسا واحدا
    Os órgãos por baixo do diafragma estão a pressionar a cavidade torácica e ele está a ter dificuldades para respirar. Open Subtitles الأعضاء التي تحت الحجاب الحاجز تضغط على التجويف الصدري, وهو يواجة صعوبة في التنفس
    -Não há sentido em se perguntar se o ar é bom quando não existe nada além para respirar. Open Subtitles لا فائدة من السؤال إن كان الهواء جيد ولا يوجد غيره للتنفس
    Sabemos que o ar é impróprio para respirar e a comida para nos alimentar. Open Subtitles نعرف أن الهواء غير سليم للتنفس وغذائنا غير سليم للأكل
    Cabedal reforçado, com furinhos para respirar. Open Subtitles جلد ذو خطوط متقاطعة مائلة مع ثقوب هواء صغيرة للتنفس
    Ouve, tive uma ideia, uma maneira de arranjar um bocado de ar para respirar, mas preciso que me faças um grande favor. Open Subtitles اسمع ، لدي فكرة طريق واحد لربما أهيأ لنفسي غرفة صغيرة للتنفس و لكني أنتظر الإحسان منك
    Gosta da disciplina, mas deixa espaço para respirar. Open Subtitles كان يحب الإنضباط, لكنّه ترك مساحةً للتنفس
    Por favor, deem-lhe espaço. Deem-lhe espaço para respirar. Open Subtitles أيها الناس، اعطوه مساحة اعطوه مساحة للتنفس
    Essa faixa de carne será o reforço de que a sua língua precisa para respirar bem, mastigar e engolir. Open Subtitles الجزء المعاد بناءه سيسد الفراغ في لسانكِ للتنفس و المضغ و البلع جيداً
    Nada. Apagou-se. Acho que estava com dificuldade para respirar. Open Subtitles لا شيء ، لقد انتزعَتْ الكمامة كان تعاني من مشاكل في التنفس ، على ما أظن
    Dificuldades para respirar, abre as vias aéreas. Open Subtitles دعوا الأمر لي عنده مشاكل في التنفس . يجب ان نعالج مجرى الهواء عنده
    Senhoras, dêem a Lori algum espaço para respirar. Open Subtitles يا آنسات, اعطوا لوري بعض المجال لتنفس
    Tenho aqui um vinho de 2009 que abri para respirar. Open Subtitles لدي زجاجة نبيذ 09 رائعة والتي فتحتها للتو لتتنفس
    Está preso sobre a bancada com dificuldades para respirar. Open Subtitles لقد علق أسفل مدّرج كبير لديه مشكلة في التنفّس
    Eu tentei vir ao de cima para respirar, mas bati com as costas de encontro à câmara de ar. TED حاولت أن اصعد إلى وجه الماء لأتنفس. فضربت ضهري بالدولاب.
    Se ele for extraterrestre, poderá precisar dele para respirar. Open Subtitles إذا كان فضائيا، فلربما احتاجه من أجل التنفس.
    Tocou no meu braço e disse-me para respirar, como ela fez. Open Subtitles مسكت يدي وقت لي أن أتنفس تماما مثلما فعلت هي
    Em tempos duma injustiça dolorosa, brincar traz a leveza de que precisamos para respirar. TED في أوقات الظلم المؤلم. اللعب يجلب الخفة التي نحتاجها كي نقدر على التنفس
    Estas baleias aguentam 20 minutos ou mais antes de subirem para respirar. Open Subtitles أما هؤلاء فيمكنهم المكوث لعشرين دقيقة أو أكثر قبل أن يضطروا الصعود لاستنشاق الهواء.
    Mal parámos para respirar desde que isto começou. Open Subtitles لقد توقفنا بصعوبة لالتقاط أنفاسنا منذ أن بدأ هذا الشيء
    Sobe a mais de 300 metros no ar, para respirar ar puro. TED يرتفع لأكثر من 300 متر في الجو، لنتنفس الهواء النقي.
    Vamos, pessoal. Vamo-nos afastar, certo? Dêem aos dois espaço para respirar. Open Subtitles هيا جميعاً دعونا نترك هذا المكان دعونا نمنح هذين الاثنين متنفساً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more