- Há mais do que maneira para satisfazer uma mulher. | Open Subtitles | أنت تعرف,أنه هنالك أكثر من طريقة واحدة لإرضاء إمرأة |
E eu não vou pedir mandados só para satisfazer a sua culpa. | Open Subtitles | و أنا لن أقدم طلب مذكرة غير مبررة لإرضاء شعورك بالذنب. |
Não vejo razão para arriscar a guerra para satisfazer a vossa paranóia e avidez de conquista. | Open Subtitles | لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال |
Cem exemplares adicionais, senhores, para satisfazer o grande interesse que a edição de hoje irá gerar. | Open Subtitles | 100 نسخة إضافية يا سادة لإشباع الاهتمام الكبير الذي أتوقع أن تحظى به طبعة اليوم |
Há falta de quatro a sete milhões de trabalhadores da saúde só para satisfazer as necessidades básicas. Este problema é por toda a parte. | TED | ينقصنا 4 إلي 7 مليون عامل في الرعاية الصحية فقط لتلبية المتطلبات الأساسية، و المشكلة في كل مكان. |
Vai iludir os sudaneses, enganar os egípcios e comprometer o seu país, só para satisfazer a sua vaidade? | Open Subtitles | و تسوية بلدك فقط لارضاء غرورك سأطلق عليك الرصاص المرة القادمة |
Sim. Tirei vantagem por ter a influência que tinha sobre ela para satisfazer os meus apetites? | Open Subtitles | هل قمتُ بأستغلال سلطتي عليها لأرضاء شهواتي؟ |
Posso oferecer uma bebida a uma senhora, e sob o pretexto de uma relação seduzi-la, para satisfazer as minhas necessidades sexuais. | Open Subtitles | يمكنني شراء شراب لسيدة تحت ذريعة العلاقة أغويها لإرضاء حاجاتي الجنسية.. |
As obras de Dali são vendidas a preços exagerados para satisfazer excêntricos fúteis... sem apreciação real pela arte. | Open Subtitles | رسوم دالي تصل لأسعار ضخمة ..لإرضاء زهوغريبيالأطوار. بدون تقدير للفنّ الحقيقي. |
Muitos maridos sentem-se emasculados quando as suas esposas tem que recorrer a um profissional para satisfazer as suas necessidades de remodelação. | Open Subtitles | أزواج كثيرون يشعرون بالعجز حين تلجأ زوجاتهم إلى محترف لإرضاء حاجات إعادة البناء لديهن |
para satisfazer o seu materialismo, ele acabou por infringir a lei. | Open Subtitles | لإرضاء شهواتكِ أنتهى به المطاف بخرقّ القانون |
"Ele caminhava literalmente sobre corpos para satisfazer a sua fome pelo poder." | Open Subtitles | هو خطى على الأجساد بمعنى الكلمة لإرضاء نهمه للقوّة |
Alguns dos estados árabes foram à guerra só para satisfazer as ambições das classes comuns. | Open Subtitles | البعض من الدول العربية دخلت حرب فقط لإرضاء طموحات الطبقة العامّة لشعوبهم |
O Markon afastou-se dos Ori para satisfazer a sua fome, mas independentemente do que comia, nunca se sentia cheio. | Open Subtitles | ماركون سار بعيدا عن أوراي لإشباع جوعه، لكن مهما كان يأكل، هو لا يشعر بالشبع |
Não vou a cenas de crimes no meio da noite para satisfazer uma curiosidade mórbida. | Open Subtitles | أنا لا أذهب إلى مسارح جرائم القتل في منتصف الليل لإشباع فضول بعض المهووسين |
Acabaram com a fruta no território deles e atravessaram a fronteira para satisfazer a fome. | Open Subtitles | لقد انمحت الفاكهة من منطقتهم وقد تعدّو الحدود لإشباع جوعهم |
Este diagrama mostra o sistema linfático do corpo, que evoluiu para satisfazer esta necessidade. | TED | هذا الرسم التوضيحي يوضح الجهاز الليمفاوي للجسم، الذي قد تم إنشاؤه لتلبية هذا الاحتياج. |
para satisfazer a crescente procura de habitações uma destruição desenfreada de campos e florestas foi colocada em marcha. | Open Subtitles | لارضاء الغير مقيمين بطلب منازل الدمار القادم لأراضي الزراعية و الغابات اخذت نصيبها |
É claro que a Rebecca não é a única opção para satisfazer necessidades biológicas. | Open Subtitles | أنا متأكد أن ( ربيكا ) ليست خيارك الوحيد لأرضاء رغباتك |
Apenas tendes que dizer, para satisfazer o rei, que depois da Consagração, a hóstia e o vinho são verdadeiramente o corpo e o sangue de Cristo. | Open Subtitles | كل ما عليك قوله لترضي الملك :أنه بعد التكريس يقدم الخبز والنبيذ على انهما جسد ودماء السيد المسيح |
para satisfazer a sua curiosidade, conhecemo-nos há uns meses quando apresentei os planos. | Open Subtitles | لإرْضاء فضولِكَ لقد تقابلنا منذ عدة أشهر عند قدمت الخط لإعادة التركيب |
Vocês estão todos aqui a satisfazer os vossos vícios. Eu vim para satisfazer os meus. | Open Subtitles | فكلّكم هنا تشبعون نزواتكم الرذيلة، ولقد أتيت لأشبع نزوتي. |
Não é para satisfazer a minha vaidade. | Open Subtitles | ليس من أجل ارضاء غرورى |
Não está convencido de que a matança de seis milhões de judeus é suficiente para satisfazer os impulsos antisemíticos em quase todo mundo. | Open Subtitles | وهو لم يقتنع ذلك ذبح ستّة ملايين يهودي بما فيه الكفاية أن يرضي المعادون للساميّة قوّى دفع أغلبية العالم. |
e depois, mesmo que fosse para casa, ela provavelmente iria mandar-me buscar comida para satisfazer a sua gula maluca. | Open Subtitles | كما أنها سترسلني لشراء طعام لتشبع وحمها المجنون |
para satisfazer os narizes americanos, os narcos aumentaram as operações. | Open Subtitles | رفعوا التُجّار من إنتاجِهم لكي يرضوا الأنوف الأمريكية |