"para si e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لك و
        
    • إليك و
        
    • عليك وعلى
        
    • لك أو
        
    Zahedan é mais seguro, portanto, arranjei voo para si e para a Mahtob na Quarta-feira, 29 de Janeiro, daqui a dez dias. Open Subtitles تبدو زهدان أكثر أمانا لذلك حجزت رحلة لك و لماهتوب يوم الاربعاء 29 يناير بعد عشرة أيام من الآن
    As chamas parecem que estão se extinguindo. Só um quarto para si e para a senhora. Open Subtitles الشيء الملعون يبدو أنه سيموت بعيداً غرفة واحدة فقط لك و للآنسة ؟
    -Bem, tenho 6 semanas para o colocar no ar vai ser suficiente para si e a sua euqipe? Open Subtitles بعد 6 اسابيع . نبدأ بث هذا العرض على الهواء أهذا الوقت مناسب لك و لشعبك ؟
    Ele pode olhar para si e contar toda a sua história de vida. Open Subtitles يستطيع النظر إليك و إخبارك بقصة حياتك كلها
    mas, tendo em conta o que isso significaria para si e para o seu filho, tem de fugir. Open Subtitles لكن بالنظر ماسيترك تأثير عليك وعلى ابنك يجب ان تهربي
    Seja como for, estou-me a cagar para si e para o tipo para quem trabalha. Open Subtitles في كلا الحالتين لا أكترث لك أو للرجل الذي تعمل تحت إمرته
    Boa sorte para si. E onde é a conferência? Open Subtitles حظاً سعيداً لك و أين يعقد المؤتمر الصحفي ؟
    Mas eu sei como isto deve ter sido difícil para si e isso deixa-me feliz. Open Subtitles لكنني أعرف كم هذا صعب بالنسبة لك و هذا جعلني سعيده
    Juro por Deus que, se o soltar e vier comigo, arranjo para si e para o Adam a ajuda de que vocês precisam. Open Subtitles اقسم بالرب ان تركته و أتيت معي فسأحضر لك و لآدم
    E nós viemos para o encontrar. para si e para as outras victimas. Open Subtitles و نحن جئنا اليك لنجده ، لك و للضحايا الاخرين
    Mas tendo em conta tudo porque passou, penso que é o melhor para si e para a Hannah. Open Subtitles لكن بالنسبة لكل ما مررت به فأنا أعتقد أن ذلك أفضل لك و لــ هانا
    Bem, não é nada pessoal e pode até ficar triste, dado o meu valor para si e a nossa relação, tal como é. Open Subtitles حسنا, إنه ليس أمر شخصيا, و ممكن حتى تكون حزينا, بقدر قيمتي لك و علاقتنا, كما هي.
    Desde que mandaram-me de Roma para a Alemanha... só para conduzir para si, e a Sra. F não disse nada... Open Subtitles منذ أرسلت من روما الى المانيا كسائق سيارة لك و السيدة فريدريك ليس ثرثارة كثيراً
    Teremos câmaras separadas para si, e, em seguida, desporto e depois metrologia. Open Subtitles سوف نضع كاميرات منفصلة لك و للأخبار الرياضية و الطقس.
    Não se esqueça de pagar as licenças para si e para o cavalo. Open Subtitles أوراق التعريف والتصريح لك و لحصانك من فضلك
    E estes tipos de julgamentos podem ser uma confusão... para si e para a sua família. Open Subtitles و ذلك النوع من المحاكمات قد تكون فوضوية لك و لعائلتك.
    Achei que podia fazer o jantar para si e para o Inspector-chefe. Open Subtitles أعتقد أني سأقوم بتحضير العشاء لك و لرئيس " المفتشين هذا المساء يا سيد "بوارو
    Aquele que olha para si e vê a sua alma. Open Subtitles الشخص الذي ينظر إليك و ينظر مباشرة لروحك
    - Eu olho para si e vejo uma força incrível. Open Subtitles أنا أنظر إليك و أرى قوة لا تصدّق
    Isso pode ser terrível para si e para a sua família. Open Subtitles سيكون ذلك خطراً عليك وعلى عائلتك
    Deve ter sido uma dor de cabeça para si e para a sua equipa. Open Subtitles لا بد أنّه كان صعباً عليك وعلى رجالك
    A sua morte é uma tragédia, mas também é uma oportunidade para si e a Srta. Open Subtitles وفاته هو مأساة. ولكنه أيضا فرصة بالنسبة لك أو السيدة فروست.
    Não é saudável para si, e nem para o bebé. Open Subtitles أنه ليس جيداً لك أو للطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more