Bem, podemos pensar no que sabemos sobre o universo para tentar perceber isto. | TED | فلنرجع إلى ما نعرفه حول الكون لمحاولة فهم ذلك. |
Depois usámos tudo isso para tentar perceber como a planta interage com o seu ambiente natural. | TED | ثم استخدام كل ذلك لمحاولة فهم كيفية تعامل النبات مع بيئته الطبيعية. |
Arranjámos equipamento, fundos, veículos, treinámos uma equipa, instalámos 100 clínicas por todo o Grande Vale do Rift, para tentar perceber uma única questão: porque é que as pessoas estão a ficar cegas e o que é que podemos fazer? | TED | حصلنا على تجهيزات، ودعم وعربات، ودرّبنا فريقا، قمنا بإنشاء مئة عيادة على امتداد الوادي المتصدع الكبير لمحاولة فهم سؤال واحد: لماذا يصاب الناس بالعمى، وما الذي يمكننا فعله؟ |
Fazemos muitas simulações, modelos e também trabalho experimental para tentar perceber como estes dois tipos de interferências se combinam, no agregado, e produzem o comportamento previsível das colónias de formigas. | TED | لذا، علينا القيام بالكثير من المحاكاة والنموذجية،وأيضا العمل التجريبي، في محاولة لمعرفة كيفية اجتماع هذين النوعين من الضوضاء، في مجموعات، وإنتاج سلوك متنبأ به من مستعمرات النمل. |
Esta área da medicina tem feito o mais que pode para tentar perceber porque é que parece que homens e mulheres têm ataques cardíacos totalmente diferentes. | TED | عمل هذا المجال من الطب إلى أقصى حد في محاولة لمعرفة لماذا يبدو أن لدى الرجال والنساء نوبات قلبية مختلفة تمامًا. |
Depois usámos estudos fisiológicos e bioquímicos para tentar perceber a função dos possíveis protetores que acabámos por descobrir nos nossos estudos. | TED | لذلك نستخدم الدراسات الطبيعية والكيميائية الحيوية لمحاولة فهم وظيفة الحمايات المفترضة التي اكتشفناها فعلا في دراساتنا الأخرى. |
Acompanho estes jovens há anos seguidos, através de diversas instituições, para tentar perceber aquilo a que se chama o "caminho da escola para a prisão". | TED | أنا اتبع هؤلاء الشباب لسنوات عبر الأطر المؤسسية، لمحاولة فهم ما يطلق عليه بعضنا "خط أنابيب من المدرسة إلى السجن" |
É um projeto importante. Há outro projeto importante, recém-financiado pela Welcome Trust neste país, que envolve estudos muito amplos — milhares de indivíduos, com uma de oito doenças diferentes, doenças vulgares como diabetes tipo 1 e tipo 2, doenças coronárias, doença bipolar, etc. — para tentar perceber a genética. | TED | هناك مشروع ثاني ضخم، مؤخراً تم تمويله بواسطة ولكم ترست في هذا البلد، ويتضمن دراسات كبيرة جداً-- آلالاف الأفراد، مع كل واحد ثمانية أمراض مختلفة، أمراض شائعة مثل مرض السكري النوع 1 والنوع 2، ومرض القلب التاجي، مرض القطبين وهلمجرا-- لمحاولة فهم الجينات. |
para tentar perceber quem poderia ser um digno sucessor. | Open Subtitles | في محاولة لمعرفة من سيكون الجدير لِخلافتي. |
Posso procurar uma ligação, para tentar perceber o que mudou. | Open Subtitles | أنا يمكن أن ننظر للاتصال، كما تعلمون، في محاولة لمعرفة ما تغير. |