Durante os últimos 30 anos, todos na minha família tiveram de pedir autorização ao governo para terem um filho. | TED | ثلاثة العقود الماضية جميع افراد عائلتي قدموا طلباً للحصول على إذن من الحكومة للحصول على طفل |
Alguns dos meus homens usaram a força para terem tratamento especial. | Open Subtitles | أستخدم بعض رجالى القوة للحصول على العلاج بشكل أسرع |
E obriga as pessoas a andarem quanto para terem água? | Open Subtitles | . كم المسافه التي تتوقع أن يقطعها الناس للحصول على الماء؟ |
Há sempre alguém a tentar enfiar o barrete a outro para terem algo que desejam. | Open Subtitles | الجميع يحاولون خداع الآخرين ليحصلوا على ما يردون |
As pessoas bebem de manhã para terem energia. | Open Subtitles | شيء يشربه الناس في الصباح ليحصلوا على الطاقة. |
Por isso, para terem uma ideia, é como olhar para um seixo no fundo de um ribeiro. | TED | لذا، لاعطائكم معنى ذلك بشكل حسي انه كالنظر لحصاة في قاع جدول |
A respeito de uma das companhias que comprou o poliuretano que encontrámos a tapar a boca da drenagem do sanitário está numa feroz guerra de licitação para terem o contrato de fornecimento de sanitários públicos em NI. | Open Subtitles | تبين واحدة من الشركات أن بشراء عدد المستفيدين من هذا البولي يوريثين وجدنا وقف ما يصل أنبوب الحمام استنزاف. يحدث أيضا أن يكون في حرب مزايدة شرسة للحصول على عقد جديد مرحاض مدينة نيويورك. |
As pessoas trabalham arduamente para terem o que têm e depois vocês entram pela casa das pessoas. | Open Subtitles | الناس تعمل بجد للحصول على مالديها وأنتم تقتحمون منزل أحدهم |
Subornam marinheiros para terem conhecimentos. | Open Subtitles | يقدم رشوة للبحارين للحصول على معلومات خارجية. |
Os homens não têm de se esforçar tanto para terem o que querem. | Open Subtitles | فنحن اليوم لسنا مضطرين للقتال للحصول على ما نريد |
Sabe-se lá o que farão com ele para terem o código do programa. | Open Subtitles | الربّ يعلم ما يفعلونه به للحصول على رمز التشفير لذلك البرنامج. |
Mas provavelmente a maioria das pessoas na comunidade certamente não pensam que a religião vá desaparecer em breve e querem encontrar a linguagem para terem um diálogo construtivo e para sentirem que podemos de facto falar uns com os outros e, pelo menos, partilhar algumas coisas em comum. | TED | لكن ربما معظم الناس في هذا المجتمع حقيقة لا يعتقدون ان الدين يمكن ان يختفي قريبا ويريدون ان يجدوا اللغة للحصول على حوار بناء وليشعرو انهم بالفعل يمكن ان نتحاور معا واخيرا مشاركة بعض الاشياء معا. |
Mas por outro lado, também podia ser usada para fazer com que as pessoas saiam das suas cadeiras e tentem trabalhar juntas em algum tipo de actividade lúdica para terem mais controlo sobre a sua saúde. | TED | لكن من ناحية أخرى، فإنه يمكن استخدامه أيضا لحض الناس للخروج من كراسيهم ومحاولة العمل معا في بعض انواع الرياضات او الالعاب للحصول على مزيد من السيطرة على صحتهم. |
para terem legitimidade, os governos têm que fornecer coisas como o ensino, os cuidados de saúde, estradas, hospitais e clínicas. | TED | للحصول على الشرعية، تحتاج الحكومات عادة لتحرير أشياء مثل التعليم الإبتدائي، الصحة الأولية، الطرق، بناء المستشفيات والعيادات. |
Atualmente, os anestesistas combinam com frequência agentes locais, voláteis ou intravenosos para terem o equilíbrio desejado para uma cirurgia. | TED | اليوم، أطباء التخدير غالباً يجمعون ما بين التخدير الموضعي والتخدير الاستنشاقي والتخدير الوريدي للحصول على التوازن الصحيح للعملية الجراحية |
Conheço um par de meninos brancos que matavam apenas para terem 10.000 depositados na conta da cantina. | Open Subtitles | ليحصلوا على هذه الـ 10 آلاف و هي مودوعة في حساب المقصف |
Os agentes passarão pelas vossas casas nos próximas dias para terem os vossos testemunhos. | Open Subtitles | سيأتي شرطيون إلى منازلكم في الأيام القليلة القادمة ليحصلوا على شهاداتكم |
Estes rebanhos necessitam de estar em Yellowstone cedo para terem tempo de trazer as suas crias no curto verão que se aproxima. | Open Subtitles | على هذه القطعان أن تكون في "يلوستون" مبكراً ليحصلوا على الوقت اللازم لولادة صغارهم خلال الصيف القصير القادم |
para terem uma ideia de quão pequeno é aquele espaço, é do tamanho do nosso sistema solar. | TED | لاعطائكم فكرة عن صغر حجمه انه حجم نظامنا الشمسي |