"para um apartamento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى شقة
        
    • مُفترضة لشقة
        
    • إلى تلك الشقة
        
    Se queres paz e sossego, muda-te para um apartamento. Open Subtitles اذا كنت تريد السلام والهدوء، وأقترح الانتقال إلى شقة جميلة في مكان ما.
    Vou viver para um apartamento, após um estranho ter saído de lá, mas por que haveria de querer de usar as calças de outra pessoa? Open Subtitles قد أنتقل إلى شقة بعد أن ينتقل منها شخص غريب فلمَ أريد الإنتقال إلى بنطال شخص ما؟
    Como o hippie que se mudou para um apartamento novo e só ao fim de seis meses se apercebeu que não havia água quente. Open Subtitles مثل الهيبيز الذي انتقل إلى شقة جديدة وكان ستة أشهر قبل أن أدركت كان هناك لا الماء الساخن.
    Ou os Kendall gostam de arte ou aquele biombo chinês foi feito para um apartamento maior. Open Subtitles إمّا أنّ عائلة (كيندال) يُحبّون الفن، وإلاّ فأنّ تلك الشاشة الصينية كانت مُفترضة لشقة أكبر من تلك بكثير.
    Ou os Kendall gostam de arte ou aquele biombo chinês foi feito para um apartamento maior. Open Subtitles إمّا أنّ عائلة (كيندال) يُحبّون الفن، وإلاّ فأنّ تلك الشاشة الصينية كانت مُفترضة لشقة أكبر من تلك بكثير.
    Não queria que tivesses de ir para um apartamento vazio. Open Subtitles كُنت آمل ألا تكوني مُضطرة للذهاب إلى تلك الشقة الخاوية
    Ela arrasta-te para um apartamento qualquer fora do campus com cortinas e colchas uma cadeira e um colchão com almofadas gigantes. Open Subtitles سوف تسحبك معها إلى شقة جامعية فيها ستائر و أواني منزلية و كراسي طويلة مع وسائد كبيرة
    Não, não é nada, é só que... com o meu marido, estamos prestes a mudar-nos para um apartamento... que é propriedade da família, e que se encontra na Rue Saintonge. Open Subtitles لا فقــط أنا و زوجي على وشك الإنتقال إلى شقة جديدة تعود إلى عائلته في دير سانتونغ
    É melhor do que voltar para um apartamento vazio, acho. Open Subtitles أفضل من الذهاب إلى البيت إلى شقة فارغة, على ما أعتقد
    Ela mudou-se para um apartamento. Colocou a casa dela a venda Bem, vamos conversar com ela. Open Subtitles إنتقلت إلى شقة وجعلت منزلها رهناً للبيع لنحظ بحديث قصير
    Eu ia usar o dinheiro extra para mudar-me para um apartamento mais perto da cidade mas se eu ficar no mesmo complexo, podemos ter um apartamento de dois quartos. Open Subtitles حسناً سأستخدم الأموال الإضافية للإنتقال إلى شقة أقرب إلى المدينة لكن إن بقيت في المجمع نفسه
    Nem que eu tenha de me mudar para um apartamento do outro lado e fazer a dança dos sete véus a cada hora. Open Subtitles لن يحدث حتى لو إضطررت إلى الإنتقال إلى شقة عبر الشارع واؤدى رقصة "الأحجبة السبعة" كل ساعة
    Acabo de me mudar do hotel para um apartamento de um famoso escritor francês cujos filhos têm mesma idade que eu e tem os mesmos interesses. Open Subtitles ...ولكنى إنتقلت توا إلى شقة خاصة ...يملكها مؤلف فرنسى مشهور والذى أولادة فى نفس عمرى . ولديهم نفس الأهتمامات
    Não tenho muita pressa para ir para um apartamento vazio. Open Subtitles ليس علىّ ان اسرع لأصل إلى شقة خاوية
    A única vez que me mudei foi de uma casa em Grandview para um apartamento. Open Subtitles المرة الوحيدة التي انتقلت بها كانت من منزل في "جراندفيو" إلى شقة
    Odeio termos que nos mudar para um apartamento na cidade. Open Subtitles "أكره أن علينا الانتقال إلى شقة في المدينة".
    Passei nos testes do Ensino Recorrente, arranjei um emprego a sério, e, finalmente, íamos mudar-nos para um apartamento. Open Subtitles "حصلت على اختبار "التطوير التربوي العام ..حصلت على وظيفة حقيقية و أخيراً, انتقلنا أنا و(راندي) إلى شقة حقيقية
    Eu me arrasto para casa, para um apartamento frio, vazio, ou corro pela cidade atrás de um banho quente, corpo quente, café na cama? Open Subtitles هل أعود إلى المنزل إلى تلك الشقة الباردة، الثلاجة الفارغة أو أذهب إلى الجانب الآخر من المدينة من أجل حمّام ساخن، فتاة رائعة وفطور في السرير ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more