"para um mundo de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى عالم
        
    • الى عالم
        
    O que aconteceu foi que evoluímos de uma economia agrícola para um mundo de grandes negócios. TED فما حدث هو أننا تطورنا من اقتصاد زراعي إلى عالم شركات تجارية كبرى.
    Não vai acontecer amanhã, mas estamos a caminhar para um mundo de transparência cerebral. TED لن يحدث ذلك غدًا، ولكننا نتجه إلى عالم شفافية الدماغ.
    Fomos arrastados para um mundo de pessoas que pensa que isto é real. Open Subtitles لقد تم استجرارك إلى عالم يؤمن بأن هذه الأشياء حقيقية
    A entrada para um mundo de prazer infindável e que pertence-me por direito a mim. Open Subtitles المدخل الى عالم السرور الابدي بشكل شرعي
    Uma saída para um mundo de pura informação. Open Subtitles طريق للخروج , الى عالم المعلومات التام
    O divórcio abriu-me os olhos para um mundo de possibilidades. Open Subtitles طلاقي قد فتح عيني إلى عالم من الإحتمالات
    Estou aqui para levar-te para um mundo de prazer. Open Subtitles أنا هنا من أجل إيصالكِ إلى عالم المتعة
    Uma forma mais simples de pensar nisto é que passámos de um mundo de controlo local, depois para um mundo de controlo central, e agora estamos num mundo de controlo popular. TED وهناك طريقة أبسط للتفكير فيه هو أن نكون قد انتقلنا من عالم من السيطرة المحلية ثم ذهبنا إلى عالم من السيطرة المركزية ونحن الآن في عالم من سيطرة الشعب.
    de modo que passámos de um mundo de "todos os direitos reservados" para um mundo de "alguns direitos reservados" para que as pessoas saibam que liberdades são atribuídas ao conteúdo, construindo e criando na base desse trabalho criativo protegido pelos direitos de autor. TED حتى يتسنى لنا الانتقال من عالم "جميع الحقوق محفوظة" إلى عالم "بعض الحقوق محفوظة" حتى يتمكن الناس من معرفة الحريات المرتبطة بالمحتوى ، بناء وابتكار على أساس هذا العمل الإبداعي محفوظ الطبع والنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more