"para viverem juntos, segundo as leis de Deus, no sagrado matrimónio? | Open Subtitles | للعيش معـاً وفـق شريعـة الرّب في حالة من الزواج المقدس |
"para viverem juntos, segundo as leis de Deus, no sagrado matrimónio? | Open Subtitles | للعيش معـاً وفـق شريعـة الرّب في حالة من الزواج المقدس |
Quando eles chegam aqui, eu dou-lhes uma direcção, ajudo-os a encontrar emprego e um lugar barato para viverem. | Open Subtitles | عندما خرجوا الى هنا وصفت لهم المكان وساعدتهم على إيجاد بعض الاعمال مكان رخيص للعيش فيه |
Nao obstante todos os princípios morais deles e sermões sobre "coexistir" com humanos, somos apenas um bom sítio para viverem. | Open Subtitles | هيا يا كارتر، واجهي الأمر بكل أخلاقهم العالية و مواعظهم الجميلة عن تعايشهم مع البشر نحن فقط مجرد مكان لطيف ليعيشوا فيه |
Os homens e as mulheres precisam de sexo, para viverem juntos. Resolve todas as disputas. | Open Subtitles | الرجال و النساء يحتاجون لممارسة الجنس ليعيشوا سويةً |
Então, diz-lhe que largas tudo, que foges com ele para viverem o vosso sonho de amor na pequena ilha. | Open Subtitles | إذاً اخبريه بأنكِ ستتخلين عن كل شي وتهربين معه لتعيشي مع فارس أحلامك ، على تلك الجزيرة وتراقبي كيف سيختفي بسرعة |
Pelo que podem usar de nós para viverem. | Open Subtitles | وفق كيفيّة استخدامهم لكِ لكيّ يعيشون. |
O governo Mexicano queixa-se agora de todos os Americanos que estão a atravessar ilegalmente a fronteira para viverem lá. | Open Subtitles | الآن الحكومة المكسيكية تشتكي حول كُلّ الأمريكان الذين يَنتقلوا عبر الحدودِ بشكل غير قانوني للعَيْش في المكسيك. |
Nesta experiência, escolhem pessoas, ao acaso, para viverem em zonas de explosões ou em locais controlados, sem explosivos a passar por cima da cabeça. | TED | في هذه التجربة، عليكم اختيار أشخاص عشوائيًا للعيش في مناطق تفجيرات، أو في مواقع مراقبة بدون تفجيرات قرب رؤوسهم. |
Convidou eruditos para viverem e estudarem em Alexandria, | TED | دعا العلماء للعيش والدراسة في الإسكندرية على نفقته الخاصة. |
Edward Gracey, aceitas esta mulher como tua esposa para viverem juntos, segundo a Lei de Deus, no estado sagrado do matrimónio? | Open Subtitles | اتردى إدوارد جرايسي، له هذه المرأة أن تكون زوجتك المتمسّكة، للعيش سويا بعد نظام الإله |
Os Éforos escolhem apenas as mais lindas raparigas espartanas para viverem entre eles como Oráculos | Open Subtitles | يختار الايفورز فقط البنات الإسبارطيات الأكثر جمالا للعيش بينهم كوسطاء وحي. |
para viverem aqui, têm de suportar temperaturas que descem aos 20 graus negativos. | Open Subtitles | للعيش هنا عليك النجاة من درجات حرارة تهبط لعشرين درجة مئوية تحت الصفر. |
Uma semana antes de trazermos os miúdos para viverem connosco. | Open Subtitles | قبل أسبوع من جلبنا للولدين للمنزل للعيش معنا |
Agora, e quanto a vocês são legalmente maiores para viverem por vossa conta. | Open Subtitles | و الآن ، بما يتعلق بكما أنتما من الناحية القانونية كبيرتان بما فيه الكفاية للعيش بمفردكما |
Então, estás de acordo em deixar a tua esposa e filha sem uma casa e o suficiente para viverem. | Open Subtitles | إذًا أنت راضٍ على أن تجعل زوجتك وإبنتك، بلا منزل وبلا ما يكفي للعيش. |
De certeza que muitos de vocês já ouviram falar, na Tanzânia, as crianças que nascem com albinismo por vezes são consideradas como inadequadas para viverem na sociedade. | TED | أنا متأكد من أن معظمكم قد سمع، في تنزانيا، الأطفال الذين يولدون بالمهاق يعتبرون في بعض الأحيان غير صالحين للعيش في المجتمع. |
E o pequeno cavaleiro salvou a rainha e o jovem príncipe, e levou-os para viverem com ele, no seu castelo de três quartos, nos subúrbios, com parque de estacionamento subterrâneo! | Open Subtitles | وكانوا يتحاربون بالسيوف الصغيرة؟ ,هو أنقذ الملكة والأمير الفتى . وأخذهم ليعيشوا معه |
Milhões de vidas. Temos que os libertar a todos e encontrar planetas novos para viverem. | Open Subtitles | ملايين من الأرواح يريدون التحرر ليجدوا كواكب جديدة ليعيشوا عليها. |
Teriam que sair de Lídia, e procurar outro local para viverem, deixando pessoas suficientes para sobreviverem com os recursos disponíveis. Deviam levar a sua civilização para onde pudessem prosperar. | TED | سيتركون ليديا وسيبحثون عن مكان جديد ليعيشوا تاركين ورائهم عدد كاف من البشر للعيش على الموارد المتاحة على أمل أخذ حضارتهم إلى مكان آخر يمكِّنهم من الإزدهار. |
Quando transferires a tua quota para o Ari, vamos dar-te a ti e à Katya dinheiro para viverem bem o resto das vossas vidas. | Open Subtitles | عندما تحولين أسهمكِ إلي (آري) سوف نعطيكِ أنتِ و (كاتيا) مالٌ يكفي لتعيشي عيشة هنية لبقية حياتكِ. |
Pelo que podem usar de nós para viverem. | Open Subtitles | "وفق كيفيّة استخدامهم لكِ لكيّ يعيشون" |
Mas como é que tantas espécies de plantas e animais encontram aqui espaço para viverem lado a lado? | Open Subtitles | لكن كيف يمكن لهذه الانواع المختلفة من النباتات والحيوانات ايجاد مساحة هنا للعَيْش بِجانب أحدهما الآخر؟ |