Como imagina, é difícil parar os tanques com pistolas e metralhadoras. | Open Subtitles | كما أنك تعلم، انه من الصعب أن نوقف الدبابات بالبنادق فقط |
O único modo de o fazer é parar os corações deles. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لفعل هذا هي أن نوقف قلبيهما. |
Seria ridículo parar os exames por causa disso. | Open Subtitles | سيكون من السّخف أن نوقف الفحص لهذا السّبب |
Pressionar o Kenny... para parar os testes, refazer a porcaria do remédio. | Open Subtitles | ضغط على كيني... لإيقاْف الإختباراتِ، صمّمْ ثانية المخدّرَ الداميَ. |
E podes tentar parar os meus pés dançantes. | Open Subtitles | # وأنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ لإيقاْف dancinي ' أقدام # |
Como americanos, é nosso dever parar os bilionários maléficos ou elegê-los para o maior cargo. | Open Subtitles | كأمريكيين إنه من واجبنا أن نوقف البليونيرية الاشرار أو أن ننتخبهم لمناصب أعلى |
Sim, bem, nós temos de parar os nazis. | Open Subtitles | نعم , صحيح يجب أن نوقف النازيين |
Sabemos que precisamos de parar os Cavaleiros. | Open Subtitles | جميعاً يعرف أننا لابد أن نوقف الفرسان |
Ben, não podemos parar os corações agora. Não terminámos de separar todas as veias. | Open Subtitles | (بن) لا نستطيع أن نوقف قلبيهما في الوقت الحالي لم ننتهي من عزل كل الشرائيين. |
Precisamos parar os trens. | Open Subtitles | لابد أن نوقف القطارات |