"parece-me que a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يبدو لي أن
        
    Parece-me que a própria humanidade precisa de uma atualização. TED يبدو لي أن الإنسانية نفسها يحتاج إلى ترقية.
    Parece-me que a única forma de resolver isto é por votação. Open Subtitles يبدو لي أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا عبر التصويت
    Parece-me que a rádio teria o menor número de acrobacias. Open Subtitles يبدو لي أن الإذاعة لا تحتاج إلى أعمال المجازفات.
    Parece-me que a Presidente não chegou a autorizar isto. Open Subtitles يبدو لي أن الرئيسة لم ترخص لهذا تقنيا، لا.
    Parece-me que a única coisa que faz sentido e que ele queria que eu te dissesse. Open Subtitles يبدو لي أن الاحتمال المنطقي الوحيد هو أنه أرادني أن أخبرك بهذا
    Parece-me que a tua consciência matou mais pessoas do que eu. Open Subtitles يبدو لي أن ضميرك قد قتل أشخاصاً أكثر مني.
    Bem... sei que não estamos no Alasca... mas Parece-me que a escuridão tem mais território. Open Subtitles حسناً أعرف اننا لسنا في الاسكا، لكن .. يبدو لي أن الظلام يحتل المساحة الأكبر
    A mim Parece-me que a morte de minha mãe pode explicar-se por causas naturais. Open Subtitles يبدو لي أن موت والدتي قد حدث بشكل طبيعي -حقاً ؟
    Parece-me que a primeira coisa que temos a fazer é separar as coisas que são agradáveis das coisas que são desagradáveis. Open Subtitles ...الآن , يبدو لي ...أن أول ما علينا فعله ...هو أن نفصل الأشياء السارة
    Donde estou sentado Parece-me que a tua vida está uma porcaria. Open Subtitles يبدو لي أن حياتك لاتزال غير مستقرة
    Parece-me que a nossa discussão reflete o oposto, que uma forma melhor para o respeito mútuo é envolvermo-nos diretamente com as convicções morais que os cidadãos trazem para a vida pública, em vez de exigir que as pessoas deixem fora da política as suas convicções morais mais profundas antes de entrarem. TED يبدو لي أن نقاشنا يعكس عكس ذلك، بأن الطريق الأفضل للإحترام المتبادل هو الدخول مباشرة مع القناعات الأخلاقية التي يجلبها المواطنون إلى الحياة العامة، بدلاً عن أن نطلب أن يترك الناس قناعاتهم الأخلاقية العميقة خارج السياسة قبل أن يدخلوا.
    Parece-me... que a marcação a giz é um dos melhores trabalhos... que se pode ter. Open Subtitles يبدو لي أن "محدد الجثة بالطباشير"... هي إحدى أفضل الوظائف هناك...
    A mim, Parece-me que a bola está do seu lado... Open Subtitles يبدو لي أن الكرة في "محكمتك"..
    Ajudo-te da forma que puder, mas parece-me, que a solução é impedires o Haverford de magoar a Annie, Open Subtitles سأساعدك بأي طريقة ممكنة لكن يبدو لي , أن الحل هو (أن عليك أيقاف (هافرفورد
    Parece-me que a sua amiga estava certa. Open Subtitles يبدو لي أن صديقتك كانت محقة
    Parece-me que a sua amiga Srta. Bunting está aí para armar confusão. Open Subtitles يبدو لي أن صديقتك الآنسة (بنتنغ) تريد اختلاق المشاكل
    Mas Parece-me que a ganância dos homens não é muito diferente dos Tao Tei. Open Subtitles ولكن يبدو لي أن جشع البشر لا يختلف عن الـ(تاو تي)
    Parece-me que a campanha Underwood deu ordens para que um muçulmano de visita aos EUA fosse detido sem causa para influenciar a votação no dia da eleição. Open Subtitles حسناً، يبدو لي أن حملة (أندروود) ألقت القبض بشكل خاطئ على مسلم يزور البلاد للتأثير على التصويت في يوم الانتخابات
    Parece-me que a velha Serena está de volta, e não estou muito feliz por vê-la. Open Subtitles ... يبدو لي أن ( سيرينـا ) القديمـة عادت و أنـا لست سعيدة للغايـة برؤيتهـا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more