Porque não escrevem um livro chamado "Parem de Comprar Estes Livros"? | Open Subtitles | لماذا لا يكتبون كتابا يدعى توقف عن شراء هذه الكتب |
Quando mandar parar, Parem de socar e afastem-se. | Open Subtitles | ، عندما أقول إستراحة توقف عن الملاكمة وتراجع |
Um quadro tranquilo traz más notícias. Parem de me olhar assim. | Open Subtitles | اللوحة الفارغة علامة سيئة و توقفا عن النظر لي هكذا |
Parem de seguir o meu filho! Deviam ter vergonha! | Open Subtitles | كفوا عن اللحاق با أبني, أخجلوا من أنفسكم |
Então, Parem de tratar isso como um jantar de família. | Open Subtitles | إذاً توقفي عن التعامل مع ذلك وكأنه أحد حفلاتك للعشاء |
Parem de gritar ou o pai dá-lhes motivos para gritar. | Open Subtitles | توقّفْ عن صُراخ أَو أبّيكَ سَ أعطِك شيءَ للصُراخ حول. |
Muito bem. Eu vou. Mas Parem de me descrever. | Open Subtitles | حسنا ً , سأذهب فقط توقف عن وصفى |
Parem de se queixar. Tentem encontrar outro esgoto. | Open Subtitles | توقف عن الشكوى وفر وقتك في البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك |
"Parem de me atacar a mim e ao meu rídiculo chapéu com pedras." | Open Subtitles | توقف عن قذف أحجار علي و على قبعتي السخيفـة من فضلك |
Está bem. Já vou! Parem de bater! | Open Subtitles | حسنا, حسنا, انا قادم توقف عن قرع الباب, انا سأنزل الان |
Parem de gozar e rodem o raio da garrafa. | Open Subtitles | حسنا توقف عن الشكوى ودور الزجاجة اللعينة |
Parem de me seguir e façam o vosso serviço, entendido? | Open Subtitles | الآن توقفا عن ملاحقتي , وقوما بعملكما هل تفهمني؟ |
Parem de discutir. Se calhar vocês nem irão trabalhar juntos nunca mais | Open Subtitles | توقفا عن المجادلة , ربما لن تعملا مع بعض مرة أخرى |
Não é uma visita conjugal. Parem de se agarrar. | Open Subtitles | إنها ليست زياره حميميه كفوا عن ممارسة الجنس |
Não muito, mas Parem de gastar vosso tempo connosco. | Open Subtitles | لا، ليس كثيرا. لكن توقفي عن إضاعة وقت الشاطيء معنا. |
Calem-se! Parem de olhar para mim! | Open Subtitles | توقّفْ عن المُمَارَسَة الجنس مع النَظْر لي! |
Então Parem de se preocupar. Passei por algo pior que a prisão. | Open Subtitles | كفّوا عن القلق، لقد شاقيت ما هو أمرّ كثيرًا من السجن. |
E não podemos ajudar-vos a não ser que Parem de discutir. | Open Subtitles | و ليس بإمكاننا مساعدتكم حتى تتوقفوا عن الجدال مع بعضكم |
Parem de dizer letras! Oiçam, não tenho magia. | Open Subtitles | توقّف عن نطق الحروف اسمعوا، لست ساحرة |
E nesse caso, Parem de dizer tratas e arranjem uns sapatos, porque o ar aqui é irrespirável. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة توقّفوا عن التفوّه بالهراء وأحضروا لأنفسكم بعض الأحذية لأن الهواء هنا ملوّث |
Calem-se. Parem de chatear a miúda do traseiro grande. | Open Subtitles | اصمتن ، توقفن عن إغاظة الفتاة ذات المؤخرة الكبيرة |
Parem de investigar e fiquem longe daquela menina. | Open Subtitles | كف عن التقصي وابتعد عن تلك الفتاة تماماً |
Parem de chorar. O que estão a tentar fazer? | Open Subtitles | كفا عن البكاء ، هل ستنزلان مطراً في يوم رحلتي؟ |
Parem de atirar. Parem de atirar imediatamente. Isto é uma ordem, Parem de atirar. | Open Subtitles | أوقفوا إطلاق النار ، أوقفوا إطلاق النار حالا إنه أمر ، أوقفوا إطلاق النار |
Parem de discutir como advogados! | Open Subtitles | الطاعون عليك إذا أنت لا تتوقف عن المجادلة مثل المحامين |
Parem de me chamar chefe, seus imbecis. Não é honroso! | Open Subtitles | توقّفا عن مناداتي بالزعيم أيّها الأحمقان، فهذا أمر مشين! |