"partículas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جزيئات
        
    • الجزيئات التي
        
    • الجسيمات التي
        
    • من الجزيئات
        
    Estas pessoas, um punhado de pessoas, trabalham há 20 anos, à procura de partículas que podem ou não existir. TED وهؤلاء الناس، حفنة من الناس، كانوا يشتغلون لعشرين سنة، باحثين عن جزيئات قد توجد أو قد لا توجد.
    A suberina divide-se em pequenas partículas que conferem ao solo uma textura nova. TED حتى ينقسم السوبرين إلى جزيئات صغيرة ويعطي التربة تركيبة جديدة.
    As partículas que encontrámos no ricochete são de pecã. Open Subtitles الجزيئات التي وجدتها في الإنفجار الإرتدادي هم حقاً للجوز
    As partículas que encontrou na ferida do crânio do guarda... afinal eram uma mistura de tinta dourada e lascas de madeira. Open Subtitles إذاّ إتضح أن الجزيئات التي وجدتها في جرح جمجمة الحارس هي خليط لطلاء ذهبي ورقائق خشبية.
    Isto representa as partículas que descobri no ferimento da cabeça. Open Subtitles الرسم البياني يبين أن الجسيمات التي وجدت بإصابة الرأس
    Produzem antes as diferentes partículas que formam o mundo à nossa volta. TED فإنها تصدر التوليفة التي تؤلف الجسيمات التي يتكون منها الكون من حولنا.
    Temos quatro geradores a criar um campo de camadas de partículas que irá conter a explosão. Open Subtitles أهدئوا ، لدينا أربعة مولدات يمكنها ان تخلق حقل طاقة من الجزيئات المصفوفة وهو ما سيعمل على أحتواء الانفجار
    Compressão. O Hodgins não encontrou partículas que sugiram esmagamento. Open Subtitles حسناًَ, لم يعثر هوديجنز على أية جزيئات تشير إلى السحق
    A superfície da falange não tem quaisquer partículas que eu posso recolher. Open Subtitles السطح الخارجي على السلاميات لا يحتوي على أية جزيئات متأصلة أستطيع حتى أستعيدها
    Descobrimos partículas que podem viajar mais rápido que a velocidade da luz e todas estas descobertas são possíveis graças à tecnologia desenvolvida nas últimas décadas. TED وحالياً نكتشف جزيئات قد تتنقل أسرع من سرعة الضوء، وكل تلك الإكتشافات صارت ممكنة بفضل التكنولوجيا التي طورت في العقود القليلة الماضية
    Esqueceu-se das partículas que circulam no ar. Open Subtitles لقد نسيت امر جزيئات العظام الهوائية
    Eventualmente, serão criadas partículas que não são previsíveis neste espaço-tempo e quebram o campo de contenção como radiações pesadas. Open Subtitles ... حيث يتفاعل الجزىء مع الآخر ومع المجال كذلك. ستنشأ جزيئات لايمكن التكهن بطبيعتها فى هذا التسلسل الحيزى الزمنى. وستخترق مجال الاحتواء على شكل إشعاعات نافذة.
    São partículas que viajam mais depressa que a velocidade da luz. Open Subtitles الجزيئات التي تسافر أسرع من سرعة الضوء
    As partículas que encontrámos no crânio são sienito rosa, o Cadillac dos granitos. Open Subtitles الجزيئات التي وجدناها في الجمجمة "سيانيد وردي"
    São as mesmas partículas que detectámos quando o Carl Carlson entrou na câmara do artefacto. Open Subtitles هذه نفس الجزيئات التي وجدناها عندما ربط (كارل كارلسون) الأداة بغرفة الأحتواء
    Se os Estados Unidos e a União Soviética se defrontarem numa guerra total, a onda de choque criaria uma explosão de taquiões, partículas que recuam naquilo que vocês percepcionam como tempo, Open Subtitles "إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي ..في حرب شاملة الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها ..تدفق مفاجيء من التاكيونات الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف ..خلال ما تميزونه كزمن
    Estava a analisar as partículas que o Clay Parker e a Shawna Baez deixaram, e descobri uma coisa muito interessante. Open Subtitles كنت أحلل الجزيئات التي تركها (كلاي باركر) و(شونا بايز) ووجدت شيء ملفت للغاية،
    Esta é a quantidade de partículas que captámos neste caso, ao fim de três a quatro horas de funcionamento de um gerador. TED هذه هي الجسيمات التي نتحدثُ عنها والتي نلتقطها، في هذه الحالة، بعد ثلاث إلى أربع ساعات من تشغيل المولد.
    Encontrei partículas que escaparam aos génios do FBI. Open Subtitles لقد وجدتُ بعض الجسيمات التي فوّتها الجنائيين العباقرة تبع المباحث الفيدراليّة
    Antes que fuja para salvar a minha vida as partículas que encontrei nas feridas à volta da artéria femoral, que pensava serem de mica, Open Subtitles يا للعجب. قبل أن أفرّ بحياتي، الجسيمات التي وجدتها في الجروح بمختلف أنحاء شريان الفخذ، التي ظننتُ أنّها قد تكون الميكا؟
    Quando os campos magnéticos estão fortes, desviam o vento solar que vem do nosso sol e desviam as partículas que se dirigem à Terra, vindas do espaço. Open Subtitles إذا كان الحقل المغناطيسي للأرض قوياً فإنه يعكس الرياح الشمسية القادمة من الشمس و غيرها من الجزيئات الكونية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more